Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
13.01 |
|
我们能看到 汽车的整体。 |
Мы можем видеть
|
wŏmen néng kàndào qìchē de zhěngtĭ。 |
|
因为汽车被盖着, |
Т.к. машина накрыта, |
yīnwèi qìchē bèi gài zhe, suŏyĭ wŏmen kàn bù dào tā de zhěngtĭ。 |
|
我们能看到 |
Мы можем видеть
мальчика всё тело. |
wŏmen néng kàndào nánhái de quánshēn。 |
|
因为男孩躲在树后, 所以我们看不到 他的全身。 |
Т.к. мальчик спрятался дерева позади, поэтому мы видеть не можем его всё тело. |
yīnwèi nánhái duŏ zài shù hòu, suŏyĭ wŏmen kàn bù dào tāde quánshēn。 |
|
我们能看到 男孩的全身。 |
Мы можем видеть мальчика всё тело. |
wŏmen néng kàndào nánhái de quánshēn。 |
|
我们只能看到 |
Мы только можем видеть |
wŏmen zhǐ néng kàndào nánhái de shàngbàn shēn。 |
|
我们只能看到 男孩的下半身。 |
Мы только можем видеть |
wŏmen zhǐ néng kàndào nánhái de xiàbànshēn。 |
|
因为男孩躲在大衣下面, 所以我们看不到他。 |
Т.к. мальчик спрятался пальто под, поэтому мы видеть не можем его. |
yīnwèi nánhái duŏ zài dàyī xiàmian, suŏyĭ wŏmen kàn bù dào tā。 |
|
我们能看到 男孩的全身。 |
Мы можем видеть мальчика всё тело. |
wŏmen néng kàndào nánhái de quánshēn。 |
|
我们看不到 男孩的下半身。 |
Мы видеть не можем |
wŏmen kàn bù dào nánhái de xiàbànshēn。 |
|
我们看不到 男孩的上半身。 |
Мы видеть не можем мальчика верхнюю половину тела. |
wŏmen kàn bù dào nánhái de shàngbàn shēn。 |
|
我们看不到男孩。 | Мы видеть не можем мальчика. |
wŏmen kàn bù dào nánhái。 | |
我们看不到男人的脸。 | Мы видеть не можем мужика лицо. |
wŏmen kàn bù dào nánrén de liăn。 | |
因为男人的鼻子 |
Т.к. мужчины нос дымом закрыт поэтому мы видеть не можем. |
yīnwèi nánrén de bízi bèi yānwù yăngài zhe, suŏyĭ wŏmen kàn bù dào。 |
|
我们看不到女人的头。 |
Мы видеть не можем женщины голову. |
wŏmen kàn bù dào nǚrén de tóu。 | |
因为女人背对着我们, 所以我们看不到她的脸。 |
Т.к. женщина спиной к нам, |
yīnwèi nǚrén bēi duì zhe wŏmen, suŏyĭ wŏmen kàn bù dào tā de liăn。 |
|
我们看不到男人的头或脚。 |
Мы видеть не можем мужчины голову и/"либо" ноги. |
wŏmen kàn bù dào nánrén de tóu huò jiăo。 | |
我们看不到男人的脚, 但能看到他的头。 |
Мы видеть можем мужчины ноги, но видеть можем его голову . |
wŏmen kàn bù dào nánrén de jiăo, dàn néng kàndào tāde tóu。 |
|
我们看不到女人们的脚。 |
Мы видеть не можем женщин ноги. |
wŏmen kàn bù dào nǚrén men de jiăo。 | |
我们看不到女人们的头。 | Мы видеть не можем женщин головы. |
wŏmen kàn bù dào nǚrén men de tóu。 | |
这个女人的头发是金色的。 |
Этой женщины волосы - "золотые". |
zhège nǚrén de tóufa shì jīnsè de。 | |
因为看不到, 所以我们不知道女人的头发 是什么颜色。 |
Т.к. видеть не можем, поэтому мы не знаем женщины волосы, какого цвета. |
yīnwèi kàn bù dào, suŏyĭ wŏmen bùzhī dào nǚrén de tóufa shì shénme yánsè。 |
|
这个人是戈尔巴乔夫。 | Этот мужчина - Михаил Горбачёв. |
zhège rén shì gēěrbāqiáofū。 | |
因为看不到他的脸, 所以我们不知道这个人 是谁。 |
Т.к. видеть не можем тего лицо, поэтому мы не знаем, это человек кто. |
yīnwèi kàn bù dào tāde liăn, suŏyĭ wŏmen bùzhī dào zhège rén shì shéi。 |
|
帆船上有三个人。 | На яхте - трое людей. |
fānchuán shàng yŏu sān gèrén。 | |
我们看不出 这些帆船上有多少人。 |
Мы "глядеть не выходить" на этих яхтах /поверх/ есть сколько людей. |
wŏmen kàn bù chū zhèxiē fānchuán shàng yŏu duōshăo rén。 |
|
我们能看出 |
Мы можем увидеть, |
wŏmen néng kànchū yŏu duōshăo kē dàn zhū。 |
|
我们看不出 有多少颗弹珠。 |
Мы увидеть, не можем. имеется сколько /шарик/ мраморных шариков. |
wŏmen kàn bù chū yŏu duōshăo kē dàn zhū。 |
|
我们看不出 |
Мы не видим, женщина пьёт что. |
wŏmen kàn bù chū nǚrén zài hē shénme。 |
|
我们能看出 女人在喝什么。 |
Мы видим, женщина пьёт что. |
wŏmen néng kànchū nǚrén zài hē shénme。 |
|
我们能看出 小女孩手里有什么。 |
Мы можем увидеть, девочка в руке имеет что. |
wŏmen néng kànchū xiăo nǚhái shǒulǐ yŏu shénme。 |
|
我们看不出 小女孩手里有什么。 |
Мы увидеть не можем, девочка в руке имеет что. |
wŏmen kàn bù chū xiăo nǚhái shǒulǐ yŏu shénme。 |
|
我们能看出 |
Мы можем видеть, |
wŏmen néng kànchū zhège xiǎohái shì nǚhái。 |
|
我们能看出 |
Мы можем видеть, этот ребёнок - не младенец но не разглядеть, мальчик либо девочка. |
wŏmen néng kànchū zhège xiǎohái bùshì yīngér。 dàn kàn bù chū shì nánhái háishi nǚhái。 |
|
我们能看出 这个小孩是男孩。 |
Мы можем видеть, |
wŏmen néng kànchū zhège xiǎohái shì nánhái。 |
|
我们看不出 这个婴儿 是男孩还是女孩。 |
Мы видеть не можем , этот младенец, мальчик либо девочка. |
wŏmen kàn bù chū zhège yīngér shì nánhái háishi nǚhái。 |
|
我们能看出 谁会赢。 |
Мы можем видеть, кто выиграет. |
wŏmen néng kànchū shéi huì yíng。 |
|
我们看不出 谁会赢。 |
Мы видеть не можем, кто выиграет. |
wŏmen kàn bù chū shéi huì yíng。 |
|
因为钟离的近, |
Т.к. часы "отдалённое" - близко, поэтому мы можем разглядеть, сейчас сколько время. |
yīnwèi zhōng lí de jìn, suŏyĭ wŏmen néng kànchū xiànzài jĭ diăn。 |
|
因为钟离的太远, |
Т.к. часы "отдалённое" - слишком далеко, |
yīnwèi zhōng lí de tài yuăn, suŏyĭ wŏmen kàn bù chū xiànzài jĭ diăn。 |