ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

 

12.09

因为男人站在椅子上,
所以他能够到画。

Т.к. мужчина стоит на стуле,
поэтому он может дотянуться до картины.

yīnwèi nánrén zhàn zài yĭzi shàng,
suŏyĭ tā néng gòu dào huà。
 
如果男人站在椅子上,
他就能够到画。
Если бы мужчина стоял на стуле,
он тогда смог (бы) дотянуться до картины.
rúguŏ nánrén zhàn zài yĭzi shàng,
tā jiù néng gòu dào huà。
 

因为女人在开车,
所以速度快。

Потому что женщина ведёт машину,
поэтому скорость быстрая (быстро двигаться может).

yīnwèi nǚrén zài kāichē,
suŏyĭ sùdù kuài。
 
如果女人开车,
速度就会更快。
Если бы женщина вела машину,
скорость могла бы быть более быстрая.
rúguŏ nǚrén kāichē,
sùdù jiù huì gèng kuài。
 

因为女人有食物,
所以她在吃。

Потому что женщина имеет еду,
поэтому она ест.
yīnwèi nǚrén yŏu shíwù,
suŏyĭ tā zài chī。
 
如果女人有食物,
她就会吃。

Если бы женщина имела еду,
она тогда могла бы съесть/есть.

rúguŏ nǚrén yŏu shíwù,
tā jiù huì chī。
 

因为女人有牛奶,
所以她在喝。

Потому что женщина имеет молоко,
поэтому она пьёт.
yīnwèi nǚrén yŏu niúnăi,
suŏyĭ tā zài hē。
 
如果女人有牛奶,
她就会喝。
Если бы женщина имела молоко,
она тогда могла бы пить.
rúguŏ nǚrén yŏu niúnăi,
tā jiù huì hē。
 

因为男人睁着眼睛,
所以他能看见。

Потому что мужчина раскрыл глаза,
поэтому он может видеть.

yīnwèi nánrén zhēngzhe yănjīng,
suŏyĭ tā néng kànjiàn。

 
如果男人睁开眼睛,
他就能看见。
Если бы мужчина открыты глаза,
он тогда смог бы видеть.
rúguŏ nánrén zhēngkāi yănjīng,
tā jiù néng kànjiàn。
 

因为男人有梯子,
所以他能
爬到房顶。

Потому что мужчина имеет лестницу,
поэтому он может
влезть/взобраться на крышу.
yīnwèi nánrén yŏu tīzi,
suŏyĭ tā néng
pá dào fángdĭng。
 
如果男人有梯子,
他就能
爬到房顶。

Если бы мужчина имел лестницу,
он тогда смог (бы)
влезть/взобраться на крышу.

rúguŏ nánrén yŏu tīzi,
tā jiù néng
pá dào fángdĭng。
 
男人能谈话。 Мужчина, может говорить.
nánrén néng tánhuà。  
如果女人的手没有捂着
男人的嘴,
他就能谈话。
Если бы женщины рука не /закрыла ладонью/ (бы)
мужчины рот,
он тогда смог бы говорить.
rúguŏ nǚrén de shŏu méiyŏu wŭ zhe
nánrén de zuĭ,
tā jiù néng tánhuà。
 
她能写字。 Она может писать.
tā néng xiězì。  
如果她有笔,
她就能写字。
Если бы, она имела ручку,
она тогда смогла бы писать.
rúguŏ tā yŏu bĭ,
tā jiù néng xiězì。
 
因为女人穿着大衣,
所以她感到暖和。

Потому что женщина носит пальто,
поэтому она ощущает тепло (тепло ей).

yīnwèi nǚrén chuānzhe dàyī,
suŏyĭ tā găndào nuănhuo。
 

如果女人穿上大衣,
她就会感到暖和。

Если бы женщина носила пальто,
она тогда могла бы ощущать тепло.
rúguŏ nǚrén chuān shàng dàyī,
tā jiù huì găndào nuănhuo。
 
女人正用毛巾
把脸擦干。
Женщина, полотенцем ("используя полотенце")
/помещает/ лицо вытирает.
nǚrén zhèng yòng máojīn
bă liăn cā-gān。
 
如果女人有毛巾,
她就会把脸擦干。
Если бы женщина имела полотенце,
она тогда смогла бы лицо вытереть.
rúguŏ nǚrén yŏu máojīn,
tā jiù huì bă liăn cā gān。
 
因为她是大人,
所以她能开车。
Т.к. она взрослая,
поэтому она может вести машину.
yīnwèi tā shì dàrén,
suŏyĭ tā néng kāichē。
 

如果她是大人,
她就能开车。

Если бы она /быть/ взрослой,
она тогда смогла бы вести машину.
rúguŏ tā shì dàrén,
tā jiù néng kāichē。
 
她坐在桌子旁边。 Она сидит за столом /при крае/.
tā zuò zài zhuōzi pángbiān。  
如果有椅子坐,
她就能坐在桌子旁边。
Если бы был/"имеется" стул сидеть.
она тогда могла бы сидеть за столом /при крае/.
rúguŏ yŏu yĭzi zuò,
tā jiù néng zuò zài zhuōzi pángbiān。
 
他能看报。 Он  может читать газету.
tā néng kàn bào。  
如果报纸没有倒过来,
他就能看。
Если бы газета вверх ногами не была,
он тогда смог бы читать.
rúguŏ bàozhĭ méiyŏu dào guòlái,
tā jiù néng kàn。
 
如果下雨,
她就会撑伞。
Если дождь пойдёт,
она тогда может "подпереть зонт" (использовать зонт).
rúguŏ xiàyǔ,
tā jiù huì chēng săn。
 
因为在下雨,
所以她撑着伞。
Т.к. дождь идёт,
поэтому она использует зонт.
yīnwèi zàixià yŭ,
suŏyĭ tā chēng zhe săn。
 
她将要喝牛奶。 Она будет пить молоко.
tā jiāngyào hē niúnăi。  

如果她有牛奶,
她就会喝。

Если бы она имела молоко,
она тогда могла бы пить.
rúguŏ tā yŏu niúnăi,
tā jiù huì hē。
 

他将要吃东西。

Он будет есть что-то.

tā jiāngyào chī dōngxi。  
如果有东西吃,
他就会吃。
Если бы было что-то есть/съесть,
он тогда ел бы.
rúguŏ yŏu dōngxi chī,
tā jiù huì chī。
 

她就要开车了。

Она будет вести машину.

tā jiù yào kāichē le。  
如果她有车,
她就会开车。
Если она имеет имела бы) машину,
она тогда могла бы вести машину..
rúguŏ tā yŏu chē,
tā jiù huì kāichē。
 
她就要接住球了。 Она поймает мяч.
tā jiù yào jiē-zhù qiú le。  
如果她没摔倒,
她就会接住球。
Если бы она не упала,
она тогда поймала бы мяч.
rúguŏ tā méi shuāidăo,
tā jiù huì jiē-zhù qiú。
 
因为他穿着靴子,
所以脚是干的。

Т.к. он носит ботинки,
поэтому ноги сухие.

yīnwèi tā chuānzhe xuēzi,
suŏyĭ jiăo shì gān de。

 

如果他穿了靴子,
脚就会是干的。

Если бы он носил ботинки,
ноги тогда могли бы быть сухими.
rúguŏ tā chuān le xuēzi,
jiăo jiù huì shì gān de。
 

因为她撑着伞,
所以头发是干的。

Потому что она носит зонтик,
поэтому волосы сухие.

yīnwèi tā chēng zhe săn,
suŏyĭ tóufa shì gān de。

 
如果她撑了伞,
头发就会是干的。
Если бы она носила зонтик,
волосы тогда были бы сухими.

rúguŏ tā chēng le săn,
tóufa jiù huì shì gān de。