Стандартные конструкции (уровень 2), фразы |
11.08 |
|
那架飞机是喷气机吗? |
Этот самолёт, реактивный самолёт ли? |
nà jià fēijī shì pēn qì jī ma? shìde, tā shì。 |
|
那架飞机是喷气机吗? 不,它不是。 |
Этот самолёт, реактивный самолёт ли? Нет, он не есть. |
nà jià fēijī shì pēn qì jī ma? bù, tā bùshì。 |
|
这座建筑是摩天大楼吗? 是的,它是。 |
Это здание - небоскрёб? Да. |
zhè zuò jiànzhù shì mó tiān dàlóu ma? shìde, tā shì。 |
|
这座建筑是摩天大楼吗? 不,它不是。 |
Это здание - небоскрёб? Нет. |
zhè zuò jiànzhù shì mó tiān dàlóu ma? bù, tā bùshì。 |
|
这是现代建筑吗? |
Это современное здание? Да. Это современное здание. |
zhè shì xiàndài jiànzhù ma? shìde, zhè shì xiàndài jiànzhù。 |
|
这是现代建筑吗? 不,这不是现代建筑。 |
Это современное здание? Нет. Это не современное здание. |
zhè shì xiàndài jiànzhù ma? bù, zhè bùshì xiàndài jiànzhù。 |
|
那是火箭吗? 是的,那是火箭。 |
То ракета? Да. То - ракета. |
nà shì huŏjiàn ma? shìde, nà shì huŏjiàn。 |
|
那是火箭吗? 不,那是空间站。 |
То ракета? Нет. То - космическая станция. |
nà shì huŏjiàn ma? bù, nà shì kōngjiānzhàn。 |
|
女人看上去惊讶,不是吗? |
Женщина, выглядит удивлённой/испуганной, не? |
nǚrén kànshangqu jīngyà, bùshì ma? shìde, tā kànshangqu jīngyà。 |
|
他看上去高兴,不是吗? 不,他看上去生气。 |
Он, выглядит счастливым, не так ли? |
tā kànshangqu gāoxìng, bùshì ma? bù, tā kànshangqu shēngqì。 |
|
男人看上去惊讶,不是吗? 是的,他看上去惊讶。 |
Мужчина выглядит удивлённым (неожиданностью), не так
ли? Да. Он выглядит удивлённым/поражённым. |
nánrén kànshangqu jīngyà, bùshì ma? shìde, tā kànshangqu jīngyà。 |
|
她看上去高兴,不是吗? 是的,她看上去高兴。 |
Она выглядит счастливой, не так ли. |
tā kànshangqu gāoxìng, bùshì ma? shìde, tā kànshangqu gāoxìng。 |
|
那是手表,不是吗? 是的,那是手表。 |
"То" - наручные часы, не так ли? |
nà shì shŏubiăo, bùshì ma? shìde, nà shì shŏubiăo。 |
|
那是手表,不是吗? 不,那不是手表。 那是钟。 |
"То" - наручные часы, не так ли? |
nà shì shŏubiăo, bùshì ma? bù, nà bùshì shŏubiăo。 nà shì zhōng。 |
. |
那是游泳池,不是吗? |
То - бассейн, не так ли? Да. То - бассейн. |
nà shì yóuyŏngchí, bùshì ma? shìde, nà shì yóuyŏngchí。 |
|
那是游泳池,不是吗? 不,那不是游泳池。 那是海滩。 |
То - бассейн, не так ли? Нет. То не бассейн. То - моря берег. |
nà shì yóuyŏngchí, bùshì ma? bù,nà bùshì yóuyŏngchí。 nà shì hăitān。 |
|
太阳落下了吗? 是的,太阳落下了。 |
Солнце, зашло? Да, солнце зашло. |
tàiyáng luòxià le ma? shìde, tàiyáng luòxià le。 |
|
太阳落下了吗? 不,太阳没有落下。 |
Солнце, зашло? Нет, солнце не зашло. |
tàiyáng luòxià le ma? bù, tàiyáng méiyŏu luòxià。 |
|
他忘记关冰箱门了, |
Он, забыл закрыть холодильника дверцу, не так ли? Нет. Он не забыл (т.е. "закрыл"). |
tā wàngjì guān bīngxīang mén le, bùshì ma? bù, tā méiyŏu wàngjì。 |
|
他忘记关冰箱门了吗? 是的,他忘记了。 |
Он, забыл закрыть холодильника дверцу,
не так ли? Да. Он забыл (т.е. "не закрыл"). |
tā wàngjì guān bīngxīang mén le ma? shìde, tā wàngjì le。 |
|
这两个人结婚了吗? |
Эти два человека (парочка), жената? Да, они /только что/ поженились. |
zhè liăng gèrén jiéhūn le ma? shìde, tāmen gāng jiéhūn。 |
|
这两个人结婚了吗? 他们可能结婚了。 他们有个孩子。 |
Эти два человека (парочка), жената? Они, вероятно женаты. У них есть ребёнок. |
zhè liăng gèrén jiéhūn le ma? tāmen kěnéng jiéhūn le。 tāmen yŏu gè háizi。 |
|
这些人结婚了吗? |
Эти люди, женаты? Нет, они не женаты. |
zhèxiē rén jiéhūn le ma? bù, tāmen méiyŏu jiéhūn。 |
|
这个人结婚了吗? 不,这个人没有结婚。 |
Этот человек женат? Нет, этот человек не женат. |
zhège rén jiéhūn le ma? bù, zhège rén méiyŏu jiéhūn。 |
|
他将要翻牌,不是吗? 是的,他将翻牌。 |
Он, /будет/ /хочет/ карту перевернёт, не так ли? Да, перевернёт. |
tā jiāngyào fān pái, bùshì ma? shìde, tā jiāng fān pái。 |
|
他将要翻牌,不是吗? 不,他不翻牌。 |
Он, карту перевернёт, не так ли? |
tā jiāngyào fān pái, bùshì ma? bù, tā bù fān pái。 |
|
他将要切面包吗? |
Он разрежет хлеб? Да, он разрежет. |
tā jiāngyào qiē miànbāo ma? shìde, tā jiāng qiē miànbāo。 |
|
他将要切面包吗? 不,他不切面包。 |
Он разрежет хлеб? Нет, не разрежет ("не режет"). |
tā jiāngyào qiē miànbāo ma? bù, tā bù qiē miànbāo。 |
|
她让灯泡掉下去了吗? 是的,她让灯泡掉下去了。 |
Она, "позволила" электрическую лампочку бросила? Да, "она позволила лампочке упасть". |
tā ràng dēngpào diào xiàqu le ma? shìde, tā ràng dēngpào diào xiàqu le。 |
|
她让灯泡掉下去了, 不是吗? 不,她没有让灯泡掉下去。 |
Она, бросила электрическую лампочку, не так ли? Нет, не бросила. |
tā ràng dēngpào diào xiàqu le, bùshì ma? bù, tā méiyŏu ràng dēngpào diào xiàqu。 |
|
夏天已经过了吗? |
Лето, уже, завершилось? Да, лето завершилось. |
xiàtiān yĭjīng guò le ma? shìde, xiàtiān guò le。 |
|
夏天已经过了吗? 不,夏天还没过。 |
Лето, уже, завершилось? Нет, лето ещё не завершилось. |
xiàtiān yĭjīng guò le ma? bù, xiàtiān hái méi guò。 |
|
他将要切面包,不是吗? 是的,他将要切。 |
Он разрежет хлеб, не так ли? Да, разрежет. |
tā jiāngyào qiē miànbāo, bùshì ma? shìde, tā jiāngyào qiē。 |
|
他正在切面包,不是吗? 是的,他正在切。 |
Он сейчас режет хлеб, не так ли? Да, сейчас режет. |
tā zhèngzài qiē miànbāo, bùshì ma? |
|
他的确切了面包,不是吗? |
Он /вправду/ разрезал хлеб, не так ли? Да, он разрезал. |
tāde què qiē le miànbāo, bùshì ma? shìde, tā qiē le。 |
|
他将要切面包,不是吗? 不,他不切。 |
Он разрежет хлеб, не? |
tā jiāngyào qiē miànbāo, bùshì ma? bù, tā bù qiē。 |
|
他将要开门吗? 是的,他将要开门。 |
Он, откроет дверь? Да, он откроет дверь. |
tā jiāngyào kāimén ma? shìde, tā jiāngyào kāimén。 |
|
他正在开门吗? |
Он сейчас открывает дверь? Да, он сейчас открывает дверь. |
tā zhèngzài kāimén ma? shìde, tā zhèngzài kāimén。 |
|
他开门了吗? 是的,他把门开着。 |
Он, открыл дверь? |
tā kāimén le ma? shìde, tā bă mén kāi zhe。 |
|
他能把门打开吗? 不,他不能。 |
Он, может дверь открыть? Нет, он не может. |
tā néng bă mén dăkāi ma? bù, tā bùnéng。 |