大地回春满庭芳 |
Родины весна полный двор аромата |
dàdì huíchūn mǎn tíng fāng |
|
Mandarin
Pinyin |
Мандарин |
(新年到) |
Новый год наступает |
( xīnnián dào) |
|
(新年好) |
С новым годом |
( xīnnián hăo) |
|
(新年到呀新年好) |
Новый год наступает, йа, с новым годом |
( xīnnián dào yā xīnnián hăo) |
|
|
|
起一个大清早 |
Встаю одним рано утром |
qĭ yīgè dàqīngzǎo |
|
迎接新年到 |
Встречаю нового года приход |
yíngjiē xīnnián dào |
|
欢乐声响云霄 |
Радостный звук облаков |
huānlè sheng1xiang3 yúnxiāo |
|
喜鹊嘛枝头闹 |
Сорока на ветке шумит |
xi3que4 ma zhī tóu nào |
|
|
|
见面说恭喜你 |
Увидев, говорю - поздравляю тебя |
jiànmiàn shuō gōngxĭ nĭ |
|
恭喜你们新年好 |
Поздравляю вас, новый год хороший |
gōngxĭ nǐmen xīnnián hăo |
|
财源滚滚的来呀 |
Денег источник катиться прибывать, йа |
cáiyuán gŭn gŭn de lái yā |
|
家家吉星照 |
в доме счастливая звезда свети |
jiā jiā jí xīng zhào |
|
|
|
人人都有希望 |
Каждый /все/ надеется |
rénrén dōu yǒuxīwàng |
|
样样都兴旺 |
Все процветает/цветёт |
yàngyàng dōu xīngwàng |
|
大地回春满庭芳 |
Земли возвращение весны, полон двор аромата |
dàdì huíchūn mǎn tíng fāng |
|
乾坤福满堂 |
Небо и земля - счастья полон зал |
qiánkūn fú mǎn táng |
|
|
|
(人人嘛都有希望
样样都兴旺)
(大地满庭芳
乾坤福满堂) |
|
|
|
家家都庆团圆好 |
В домах /все/ празднуют /всей семьёй/ хорошо |
jiā jiā dōu qìng tuányuán hăo |
|
到处锣鼓响连天 |
Повсюду гонг барабан звук непрерывный |
dàochù luó gŭ xiǎng lian2tian1 |
|
笑声洋溢满人间呀 |
Смех переполняет доверху мир |
xiàoshēng yángyì mǎn rénjiān yā |
|
丰收的一年 |
Обильного урожая год |
feng1shou1 de yī nián |
|
|
|
接财神 迎新年 |
Ловим "денег/богатства бога", встречаем новый год |
jiē cáishén yíng xīn nián |
|
人人嘛都欢乐 |
Все /все/ рады |
rénrén ma dōu huānlè |
|
运气高 霉运跑 |
Удача высокая, "плесень судьба" (неудача) убеги |
yùnqi gāo méi yùn păo |
|
春光嘛无限好 |
Весенний пейзаж бескрайне хорош |
chūnguāng ma wúxiàn hăo |
|
|
|
招财又进宝呀 |
Зову деньги и получаю богатство |
zhāo cái yòu jìn bǎo yā |
|
眉开眼又笑 |
Брови раскрыть глаза улыбка |
méi kāi yăn yòu xiào |
|
讨一个好预兆 |
Прошу один хороший знак/примету |
tǎo yīgè hăo yùzhào |
|
一家嘛乐陶陶 |
Дома смех счастливый |
yī jiā ma yuè tao2tao2 |
|
|
|
公鸡嘛报春晓 |
Петух сообщает весны наступление |
gōngjī ma bào chūn xiăo |
|
呀处处闻啼鸟 |
Повсюду слышится крик птицы |
yā chu4chu4 wén tí niǎo |
|
迎春花开的时候 |
Зимний жасмин раскрывается когда |
yíngchūnhuā kāi de shíhòu |
|
朵朵迎风笑 |
/Цветы/ встречают ветер улыбаясь |
duŏ duŏ yíngfēng xiào |
|
|
|
风调雨顺多美好 |
Ветер перемещается, дождь проходит (с ним) - очень хорошо |
fēng diào yŭ shùn duō měihăo |
|
(风调雨顺多美好) |
Погода благоприятствует обильному урожаю |
|
|
阖家嘛欢乐福在眼前 |
вся семья радостная, удача перед глазами |
hé-jiā ma huānlè fú zài yǎnqián |
|
(阖家嘛欢乐福在眼前) |
|
大家过个幸福年 |
Всем провести счастливый год |
dàjiā guò gè xìngfú nián |
|