|
如果不是因为你 |
Если бы не ты |
|
Mandarin Pinyin |
Мандарин |
|
如果从来不曾遇见你 |
Если никогда (бы) когда-то не встретил тебя |
|
rúguŏ cóngláibù céng
yùjiàn nĭ |
|
|
如果从来不曾爱上你 |
Если никогда не полюбил бы тебя |
|
rúguŏ cóngláibù céng ài shàng nĭ |
|
|
发生在我身上的事情 |
Прибыть в моего тела /штука/ (со
мной рядом быть) |
|
fāshēng zài wŏ shēnshang de shìqing |
|
|
不会如此美丽 |
Нельзя такую красоту |
|
bùhuì rúcĭ měilì |
|
|
|
|
|
爱情曾经怎样带领我的心 |
Любовь ранее как вела моё сердце |
|
àiqíng céngjīng zěnyàng dàilǐng wǒde xīn |
|
|
撇开世界只有你是唯一 |
Оставил/Отбросил мир, только есть ты одна |
|
pie1kai1 shìjiè zhĭyŏu nĭ shì wéiyī |
|
|
狠狠爱过一回 |
Свирепая любовь прошла "одним возвратом" |
|
hěn hěn ài guò yī huí |
|
|
却换来一句 |
Только возвращается /фраза/ |
|
què huàn lái yī jù |
|
|
傻哪 |
Дурак |
|
shă nă |
|
|
|
|
|
不问你会在哪里 |
Не спрашивай ты /будешь/ где |
|
bù wèn nĭ huì zài nǎli |
|
|
身边什麽伴侣 |
Тела сторона (рядом) какой партнёр |
|
shēn biān shénme bànlǚ |
|
|
对我来说 |
Ко мне прибудь /говорить (если так) |
|
duì wŏ lái shuō |
|
|
最难熬的已过去 |
наиболее трудное уже прошедшее |
|
zuì nán-āo de yĭ guòqu |
|
|
|
|
|
如果不是因为你 |
Если не из-за тебя |
|
ru2guo3bu4 shì yīnwéi nĭ |
|
|
我不会见识爱可以 |
Я не смог (бы) испытать любви возможность |
|
wŏ bùhuì jian4shi2 ài kěyĭ |
|
|
从天堂置人於地狱 |
От рая поместить человека в ад |
|
cong2 tiāntáng zhì rén yú dìyù |
|
|
|
|
|
拥抱它 |
Обнять оно (объять это) |
|
yōngbào tā |
|
|
这代价有几个人付得起 |
Эту цену имеет какой человек доступной
(выплатить) |
|
zhèi dàijià yŏu jǐge rén fù-de-qĭ |
|
|
|
|
|
你的名 你的身影 |
Твоё имя, твоё тело |
|
nĭde míng nĭde shēn-yĭng |
|
|
有天会忘记 |
Однажды смогу забыть |
|
yŏutiān huì wàngjì |
|
|
回忆 无形却挥不去 |
Воспоминания - невидимые однако не избавиться (не рассеять) |
|
huíyì wúxíng què huī-bù-qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
拥抱它 |
Обнять оно (объять это) |
|
yōngbào tā |
|
|
这代价用一辈子还不清 |
Эту цены, /использовать/ всю жизнь не ясно (не понять) |
|
zhèi dàijià yòng yībèizi hái-bù-qīng |
|
|
|
|
|
怪我太痴心 |
Странное моё такое дурное сердце (страсть/похоть) |
|
guài wŏ tài chi1xin1 |
|
|
恨你太绝情 |
Ненавидеть тебя такое ужасное/экстремальное чувство |
|
hèn nĭ tài jué qíng |
|
|
这不堪的感情 |
Это невозможное чувство |
|
zhèi bùkān de gănqíng |
|
|
虽然 我已不再爱你 |
Всё же, я уже больше не люблю тебя |
|
suīrán wŏ yĭbùzài ài nĭ |
|
|
|
|
|
因为爱上你 因为失去你 |
Потому что люблю тебя, потому что лишаюсь тебя |
|
yīnwéi ài shàng nĭ yīnwéi shīqù nĭ |
|
|
这伤痛如此刻骨铭心 |
Эта рана болит так, глубоко прорезано/выгравировано сердце |
|
zhèi shāng tòng rúcĭ kègŭ míng xīn |
|
|
爱情 多残酷的美丽 |
Любовь, очень жестокая красота |
|
àiqíng duō can2ku4de měilì |
|