心事谁人知 |
Сердечное дело кто поймёт |
Тайваньский
китайский |
|
心事那没讲出来
有谁人会知
有时阵想要诉出
满腹的悲哀 |
Заботы эти не говори появиться
(не высказать)
Кто может знать
Иногда /волна/ желаю высказать
Полон живот печали |
xīnshi nà méi jiăng chūlai
yŏu shéi rén hui4 zhī
yŏushí zhèn xiăngyào sù-chū
măn fu4de bēi’āi |
|
|
|
踏入七逃界
是阮不应该
如今想反悔
谁人肯谅解 |
Вхожу 7 убегания миров
Мы не должны
Теперь хочу спохватиться/передумать
Кто согласиться понять |
tā-rù qī táo jiè
shì ruăn bù yīnggāi
rújīn xiăng fănhuĭ
shéi rén kěn liàngjiě |
|
心爱你那有了解
请你着忍耐
男性不是没目屎
只是不敢流出来 |
Любимый ты это пойми/распутай
Прошу тебя вынести/стерпи
Мужиков нет не плачущих
Только не осмеливаются излить слёзы |
xīnài nĭ nà yŏu liăojiě
qĭng nĭ zhe rěnnài
nánxìng bùshì méi mù-shĭ
zhĭshì bù găn liu2-chu1-lái |
|