一样的月光 |
Тот же лунный свет |
什麽时候儿时玩伴 |
Когда детства товарищ (по играм) |
shénme-shíhòu ér-shí wan2ban4 |
|
都离我远去 |
/всё/ уходит от меня далеко /идёт/ |
dōu lí wŏ yuăn
qù |
|
什麽时候身旁的人 |
Когда близкого/"бокового" человека |
shénme-shíhòu shēn-páng de rén |
|
已不再熟悉 |
уже больше на знаю хорошо |
yĭ bùzài shúxī |
|
|
|
人潮的拥挤 |
Толпа (людей прилив) собирается/наваливается |
rén-cháo de yōngjǐ |
|
拉开了我们的距离 |
Отодвигает наше расстояние |
la1kai1 le wo3men-de jùlí |
|
沈寂的大地 |
Тишины земля |
shěn-jì de dàdì |
|
在静静的夜晚 |
Тихой (без движения) ночью |
zài jìng-jìng de yèwăn |
|
默默的哭泣 |
тихонько плачу |
mo4mo4 de kūqì |
|
|
|
谁能告诉我 |
Кто может мне сказать |
shéi néng gàosu wŏ |
|
谁能告诉我 |
Кто может сообщить мне |
shéi néng gàosu wŏ |
|
是我们改变了世界 |
Это мы изменили мир |
shì wǒmen găibiàn le shìjiè |
|
还是世界改变了我和你 |
Либо мир изменил меня и тебя |
háishì shìjiè găibiàn le wŏ hé nĭ |
|
|
|
一样的月光 |
Тот же лунный свет |
yíyàng de yuèguāng |
|
一样的照着新店溪 |
Так же освещает "новый магазин Поток" |
yíyàng de zhào-zhe xīn diàn xī |
|
一样的冬天 |
Такая же зима |
yíyàng de dōngtiān |
|
一样的下着冰冷的雨 |
Такой же сходит ледяной дождь |
yíyàng de xià-zhe bīnglěng de yŭ |
|
|
|
一样的尘埃 |
Та же пыль |
yíyàng de chen2ai1 |
|
一样的在风中堆积 |
Так же на ветру /посреди/ накапливается |
yíyàng de zài fēng zhōng duījī |
|
一样的笑容 |
Такая же улыбка |
yíyàng de xiàoróng |
|
一样的泪水 |
Такие же слёзы |
yíyàng de lèishuǐ |
|
一样的日子 |
Такой же день |
yíyàng de rìzi |
|
一样的我和你 |
Те же я и ты |
yíyàng de wŏ hé nĭ |
|
|
|
什麽时候哇鸣蝉声 |
Когда плача звук цикады голос |
shénme-shíhòu wā míng chán shēng |
|
都成了记忆 |
/всё/ завершилось помню |
dōu chéng le
jìyì |
|
什麽时候家乡变得 |
Когда родной дом/страна изменился |
shénme-shíhòu jia1xiang1 biàn de |
|
如此的拥挤 |
что стало тесно |
rúcĭ de yōngjǐ |
|
|
|
高楼大厦 |
Высокие многоэтажки большие здания |
gāo lōu dàshà |
|
到处耸立 |
Повсюду высятся |
dàochù sǒnglì |
|
七彩霓虹 |
7 цветов неон |
qī căi ní-hóng |
|
把夜空染得如此的俗气 |
/помещает/ ночное небо красит так вульгарно/пошло |
bă yèkōng răn-de
rúcĭ de sú-qì |
|
|
|