飞
fēi лететь to fly |
|
杨培安-风中的羽翼 |
风中的羽翼 |
Крылья на ветру |
Mandarin Pinyin | |
黑夜过后太阳就要升起 | Тёмная ночь прошла, солнце должно встать |
hēiyè guò-hòu tàiyáng jiu4yao4 shēng-qĭ | |
暴风雨过后也就会天清 |
/Жестокий шторм/ прошёл /после того как/, также тогда будет небо ясное |
bàofēngyŭ guò hòu yě jiù hui4 tiān qīng |
|
让我们一起手牵手向前 |
Давайте мы вместе руки соединив, /продвигаться вперёд/ |
ràng wŏmen yīqĭ shŏu qiān shŏu xiàngqián | |
彩虹就在我们心底 | Радуга ведь в наших сердцах |
cai3hong2 jiù zài wŏmen xīn de | |
人生路一定有风也有雨 | Человеческой жизни дорога, непременно есть ветер и есть дождь |
rénshēng lù yīdìng yŏu fēng yě yŏu yŭ | |
用泪水灌溉生命的勇气 | Используя слезу, орошать жизни храбрость |
yòng lèishuĭ guàn-gài shēngmìng de yŏngqì | |
用希望化作风中的羽翼 | Используя надежду, превратиться сделать на ветру крылья |
yòng xīwàng huà zuò feng1 zhōng de yŭyì | |
让梦带走心中的忧郁 |
Позволить мечте унести в сердце горе-печаль |
ràng mèng dài-zŏu xīn zhōng de yōuyù | |
你陪伴我 |
Ты составляешь (составлял) мне компанию, |
nĭ péibàn wŏ | |
穿越过高山和大海 | (когда) пересёк высокую гору и глубокое море |
chuānyuè guò gāoshān hé dàhăi | |
我的心有你才会澎湃 |
Моё сердце, есть ты только, может бушевать (пафосу, "волн шум") |
wŏde xīn yŏu nĭ cái hui4 péngpài | |
我愿意放弃所有坚持和骄傲 | Я желаю отказаться от всего, /продолжать упорно/ и гордость |
wŏ yuànyì fàngqì suŏyŏu jiānchí hé jiāoào | 坚持 - "крепко держать", твёрдо придерживаться, упорствовать |
相信你因为相信爱 | Верю тебе, потому что верю любви |
xiāngxìn nĭ yīnwéi xiāngxìn ài | |
啊……啊…… |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
培 | péi |
подсыпать (песок); культивировать, растить |
土咅 |
陪 | péi | составить компанию | |
土 | tŭ | земля, почва | |
咅 | pòu | плевать | |
立 | lì |
стоять ровно |
|
口 | kŏu | рот |