翼
yì крыло wing |
|
凤凰传奇-我是一只小小鸟 | |
赵传-我是一只小小鸟 |
我是一只小小鸟 |
Я - маленькая птичка |
Mandarin Pinyin | |
我是一只小小小小鸟 | Я - маленькая птичка |
wŏ shì yī zhī xiăo xiăo xiăo xiăo niăo | |
想要飞呀飞却飞也飞不高 | Хочу лететь, "лететь однако также не высоко" |
xiăngyào fēi yā fēi què fēi yě fēi bù gāo | |
我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱 | Я разыскиваю одно тёплое объятие |
wŏ xúnxúnmìmì xúnxúnmìmì yīgè wēnnuăn de huái-bào | |
这样的要求算不算太高 | Таким образом (что) прошу - не слишком ли высоко |
zhèyàng de yāoqiú suàn bù suàn tài gāo | |
有时候我觉得自己像一只小小鸟 | Иногда, я думаю, (я) сам как птичка |
yŏushíhou wŏ juéde zìjĭ xiàng yī zhī xiăo xiăo niăo | |
想要飞却怎么样也飞不高 | Хочу лететь, однако отчего не лечу высоко |
xiăngyào fēi què zěnmeyàng yě fēi bù gāo | |
也许有一天我栖上了枝头 | Возможно, будет один день, я усядусь на ветке |
yěxŭ yŏu yītiān wŏ qī-shàng le zhī-tóu | |
却成为猎人的目标 | Но стану охотника целью |
què chéngwéi lièrén de mùbiāo | |
我飞上了青天才发现自己 |
Я взлетаю в голубое небо, только (тогда) нахожу (самого) себя |
wŏ fēi-shàng le qīng tiān cái fāxiàn zìjĭ | |
从此无依无靠 |
с тех пор "не опора не поддержка" (сам, без опоры) |
cōngcĭ wúyīwúkào | |
每次到了夜深人静的时候 |
Каждый раз, до "ночь глубокая человек тихий"
когда |
měicì dàole yè-shēn-rén-jìng de shíhou | |
我总是睡不着 | я всегда не засну |
wŏ zŏngshì shuì-bù-zháo | |
我怀疑是不是只有我的明天 | Я сомневаюсь, только (есть ли) моё завтра |
wŏ huái-yí shìbùshì zhĭ yŏu wŏde míngtiān |
|
没有变得更好 | не станет ли (не трансформируется ли) лучше |
méiyŏu biàn-de gènghăo | |
未来会怎样 |
Будущее /может быть/ каким/таким |
wèilái huì zěnyàng |
|
究竟有谁会知道 | /В конце концов/, кто может знать |
jiūjìng yŏu shéi huì zhīdào | |
幸福是否只是一种传说 | Счастье, да или нет, только легенда |
xìngfú shìfŏu zhĭshì yī zhŏng chuánshuō | |
我永远都找不到 | Я никогда не разыщу |
wŏ yŏngyuăn dōu zhăobùdào | |
我是一只小小小小鸟 想要飞呀飞却飞也飞不高 我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱 这样的要求算不算太高 我是一只小小小小鸟 想要飞呀飞却飞也飞不高 我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱 这样的要求算不算太高 |
|
所有知道我的名字的人呐 |
Все знают моё имя -ные люди, а |
suŏyŏu zhīdào wŏde míngzì de rén nà | |
你们好不好 | Вы в порядке ли (хорошо ли) |
nĭmen hăobùhăo | |
世界时如此的小 | Мир/вселенная когда такой маленький |
shìjiè shí rúcĭ de xiăo | |
我们注定无处可逃 | Мы обречены "не оставаться но сбежать" (некуда бежать) |
wŏmen zhùdìng wú-chù-kě-táo | |
当我尝尽人情冷暖 |
Но я попробовал-до-конца /человеческие чувства/ холод тепло |
dāng wŏ cháng-jĭn rénqíng lěng nuăn | |
当你决定为了你的理想燃烧 | Но ты решил ради твоего идеала пылать |
dāng nĭ juédìng wèile nĭde lĭxiăng ránshāo | |
生活的压力与生命的尊严 |
Бытия давление и жизни авторитет (престиж) |
shēnghuó de yālì yŭ shēngmìng de zūn-yán | |
哪一个重要 |
Что центральное - какое самое важное? |
năyīge zhòngyào | |
我是一只小小小小鸟 想要飞呀飞却飞也飞不高 我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱 这样的要求算不算太高 我是一只小小小小鸟 想要飞呀飞却飞也飞不高 我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱 这样的要求算不算太高 这样的要求算不算太高 |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
尊 | zūn |
уважать, почитать |
酋寸 |
酋 | qiú |
вождь, атаман |
|
寸 | cùn | цунь, 3.33 см |