爪
zhuă, zhăo коготь, когти claw, talons |
|
凤飞飞-又见冬颜 |
又见冬颜 |
Опять вижу зимний образ |
Mandarin Pinyin | |
[ 楼窗外烟雨绵绵 |
Здания окна снаружи дым-дождь мягкий (моросит) |
[ lóu chuāng wài yān-yŭ miánmián | |
山顶上雪花片片 |
На горе, снежные хлопья /развеваются по воздуху/ |
shāndĭng shàng xuěhuā piànpiàn | |
无边相思有如白雪 | Нет края любовной тоске, будто белый снег |
wú biān xiang1si1 yŏu rú bái xuě | |
一片片随风飘落 |
Снежинка за снежинкой ("пластинка") за ветром реет падает |
yīpiàn-piàn suí fēng piāo luò | |
飘落我心田 |
кружится и падает, (на) моё сердца поле |
piāo luò wŏ xīn tián | |
别离时节春满园 |
Расставания/Покидания сезон, весны полный сад |
biélí shíjié chūn măn yuán | |
转眼雪花飞满天 | В мгновение снежинки летают полное небо |
zhuănyăn xuěhuā fēi măn tiān | |
别时容易见时难 | Не время легко - смотреть - /время/когда/ трудно |
bié shí róngyì jiàn shí nán | |
匆匆又一年 | Спешит опять один год |
cōngcōng yòu yī nián | |
啊 啊 | Вах |
ā ā | |
尽管是天再冷 |
Хотя небо опять холодное, |
jĭn-guăn shì tiān zài lěng | |
尽管是天再寒 | Хотя небо опять морозное |
jĭnguăn shì tiān zài hán | |
也不能 也不能 | Не могу, и не могут |
yě bùnéng yě bùnéng | |
不能冻结我俩爱和情 ]二次 | Не могут замёрзнуть нас обоих любовь и чувства |
bùnéng dòngjié wŏ liă ài hé qíng ] èr cì |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
绵 | mián |
шёлковая вата; длительный; слабый, мягкий |
纟(糸) - sī (mì) - тонкий шёлк |
帛 - bó - шёлк | |||
白 - bái - белый |
|||
巾 - jīn - платок |