ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

傅振辉 & 黄思婷 - 情份

傅振辉 & 黄思婷 - 情份

Взаимные чувства
Тайваньский китайский  
女:一夜风声伴阮到天光
树影孤单露水透心肠

Ночью ветра шум, партнёр наш (с нами) до неба свечения (рассвета)
Дерева тень одинокая, роса проникает в сердце-душу

nǚ: yī yè feng1sheng1 bàn ruǎn dào tiān guāng
shù yĭng gūdān lùshuĭ tòu xīncháng
 
男:思念愈来愈深
心肝愈来愈冷
人也渐渐失去神魂
Думаю, чем больше прибывает тем станет глубже
Совесть ("сердце печень") чем дальше тем холоднее
Человек также постепенно лишается духа
nán: si1nian4 yù lái yù shēn
xīngān yù lái yù lěng
rén yě jiànjiàn shīqù shén-hún
 
女:一世人有外长
永远有外远
你无讲阮嘛无想欲问

Один земной человек чужой дольше/навсегда
Навсегда чужой далёкий
Ты не говори мы ли, не желаешь спрашивать

nǚ: yī shìrén yŏu wài chang2
yǒngyuǎn yŏu wài yuǎn
nĭ wú jiǎng ruǎn ma wú xiăng yù wèn
 
 
男:你我短短的情份
就亲像天顶的乌云

Ты мне немножко чувств взаимных ("чувств частица")
/Именно/ как неба вершины тёмное облако

nán: nĭ wŏ duănduănde qing2fen1
jiù qīnxiàng tiāndǐng de wū yún
 
女:雨若落地
感情难收回
Дождь будто падает на землю
Чувства трудно вернуть
nǚ: yŭ ruò luòdì
gănqíng nán shōuhuí
 
合:痛苦置咱的心底 Страданий место наше - сердца глубина
hé: tòngkŭ zhì zán de xīn de