两
liăng два, оба two, both |
|
卓依婷-两只蝴蝶
(см также Cantonese 193) |
两只蝴蝶 | Две бабочки |
Mandarin Pinyin | liăng zhī hú dié |
亲爱的 你慢慢飞 | Дорогая, ты медленно лети |
qīn’ài de nĭ mànmàn fēi | |
小心前面带刺的玫瑰 | Осторожно, перед колючей ("пояс шип") розой |
xiăoxīn qiánmiàn dài-cì de méiguī | |
亲爱的 你张张嘴 | Любимая, ты открой рот |
qīn’ài de nĭ zhāngzhāng zuĭ | |
风中花香会让你沉醉 | На ветру, цветов аромат тебя опьянит |
fēng zhōng hua1xiang1 huì ràng nĭ chénzuì | |
亲爱的 你跟我飞 | Дорогая, ты со мной лети |
qīn’ài de nĭ gēn wŏ fēi | |
穿过丛林去看小溪水 | Пройти лес/чащу, увидеть маленький ручей |
chuānguò cónglín qù kàn xiăo xī-shuĭ | |
亲爱的 来跳个舞 | Любимая, /прибудь/ "прыгать один танец" (порхай) |
qīn’ài de lái tiào gè wŭ | |
爱的春天不会有天黑 | Любви весна не может иметь небо тёмное |
ài de chūntiān bùhuì yŏu tiān hēi | |
我和你缠缠绵绵翩翩飞 | Я с тобой, "мотать хлопок" (мелодично) проворно лечу |
wŏ hé nĭ chán chán mián mián piānpiān fēi | |
飞跃这红尘永相随 | Стремительная эта красная пыль (земля), вечная взаимность |
fēiyuè zhè hóng chén yŏng xiāng-suí | |
追逐你一生 爱恋我千回 | Гонюсь за тобой /всю жизнь/, в любви с тобой 1000 раз |
zhuīzhú nĭ yīshēng àiliàn wŏ qiān huí | |
不辜负我的柔情你的美 | Не подведи мою нежность, твою красоту |
bù gūfù wŏde róuqíng nĭde měi | |
我和你缠缠绵绵翩翩飞 | Я с тобой, "мотать хлопок" проворно лечу |
wŏ hé nĭ chán chán mián mián piānpiān fēi | |
飞跃这红尘永相随 | Стремительная эта красная пыль (земля), вечная взаимность |
fēiyuè zhè hóng chén yŏng xiāngsuí | |
等到秋风起 秋叶落成堆 | Жду осенний ветер придёт, весенние листья упадут кучей |
děngdào qiū fēng qĭ, qiū yè luò chéng duī | |
能陪你一起枯萎也无悔 | Могу сопровождая тебя вместе зачахнем, и нет сожаления (с тобой вместе) |
néng péi nĭ yīqĭ kūwěi yě wú huĭ |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
慢 | màn |
медленно |
忄曼 - xīn màn - сердце длинный/обширный |
曰 - yuē - говорить, называть |
|||
罒(网) - wăng - сеть |
|||
又 - yòu - опять, снова |