|
阜 (阝left) fù Радикал номер 170 (8 черт), значение: "Насыпь, холм, деревенька" 院 yuàn Двор; Больница
院子 |
卓依婷-童年 |
童年 | Детство |
池塘边的榕树上, | Озера на краю на фикусе |
chítáng biān de róng-shù shàng, | |
知了在声声叫着夏天 | Цикада шумно кричит этим летом |
zhīliăo zài shēngshēng jiào zhe xiàtiān | |
草丛边的秋千上, | В подлеске ("травы край") на качелях |
căocóng biān de qiūqiān shàng, | |
只有蝴蝶停在上面 | Только бабочка сидит/останавливается сверху |
zhĭyŏu húdié tíng zài shàngmian | |
黑板上老师的粉笔 | На классной доске учителя мелок |
hēibăn shàng lăoshī de fěnbĭ | |
还在拼命叽叽喳喳写个不停 | Ещё отчаянно ("жизни не щадя") щебечет, пишет беспрерывно |
hái zài pīnmìng jījīzhāzhā xiě gè bùtíng | |
等待着下课等待着放学 | Ждёт конца занятий, ждёт (когда) отпускать |
děngdài zhe xiàkè děngdài zhe fàngxué | |
等待游戏的童年 | Ждёт забав детские годы |
děngdài yóuxì de tóngnián | |
福利社里面什么都有 | Благосостояния организации /внутри/ что /всё/ есть |
fúlì shè lĭmiàn shénme dōu yŏu | |
就是口袋里没有半毛钱 | Только в кармане нет "пол мао денег" (ни копейки нет) |
jiùshì kŏudài lĭ méiyŏu bàn máo qián | |
诸葛四郎和魔鬼党 | "Все кудзу четыре парня" и "дьявола клуб" |
zhū gé sì láng hé móguĭ dăng | |
到底谁抢到那支宝剑 | В итоге кто утащил эту /подпорка/ саблю |
dàodĭ shéi qiăngdào nà zhī băojiàn | |
隔壁班的那个女孩怎么 | Соседнего класса та девочка почему |
gébì bān de nàge nǚhái zěnme | |
还没经过我的窗前 | Всё ещё не прошла моё окно /перед/ |
hái méi jīngguò wŏde chuāng qián | |
嘴里的历史手里的漫画 | Во рту история, в руке карикатура/комиксы |
zuĭ lĭ de lìshĭ shŏulĭ de mànhuà | |
心里初恋的童年 | В сердце первой любви детские годы |
xīnli chū liàn de tóngnián | |
没有人知道为什么 | Никто не знает почему |
méiyŏurén zhīdao wèishénme | |
太阳总下到山的那一边 | солнце опускается горы на ту стороны |
tàiyáng zŏng xià dào shān de nà yībiān | |
没有人能够告诉我 | Нет людей, способных сообщить мне |
méiyŏurén nénggòu gàosu wŏ | |
山里面有没有住着神仙 | в горе /внутри/ есть или нет живущих святых |
shān lĭmiàn yŏuméiyŏu zhù zhe shénxiān | |
多少平日记忆总是 | Сколько обычных дней воспоминаний всегда |
duōshăo píng rì jìyì zŏngshì | |
一个人面对着天空发呆 | Человека перед лицом "неба катастрофа" |
yīgè rén miànduì zhe tiānkōng fādāi | |
就这么好奇就这么幻想 | Вот такое любопытство, именно так фантазия |
jiù zhème hàoqí jiù zhème huànxiăng | |
这么孤单的童年 | Такие одинокие детские годы |
zhème gūdān de tóngnián | |
总是要等到睡觉前 | Всегда надо дождаться "идти спать до" |
zŏngshì yào děngdào shuìjiào qián | |
才知道功课只做了一点点 | Только знаю, уроки сделаны немножко |
cái zhīdao gōngkè zhi3 zuò le yīdiăn-diăn | |
总是要等到考试后 | Всегда надо дождаться "экзамена после" |
zŏngshì yào děngdào kăoshì hòu | |
才知道该念的书都没有念 | Только знаю, те что надо было читать книги /всё/ не читала |
cái zhīdao gāi niàn de shū dōu méiyŏu niàn | |
一寸光阴一寸金老师说过 | "тцхун времени тцхун" (время-деньги) - учитель говорил |
yīcùnguāngyīn-yīcùnjīn lăoshī shuōguò | |
寸金难买寸光阴 | "тцхун4" золота тяжёлого покупать, "тцхун4" времени |
cùn jīn nán măi cùn guāngyīn | |
一天又一天一年又一年 | День за днём, год за годом |
yītiān yòu yītiān yī nián yòu yī nián | |
迷迷糊糊的童年 | Туманные детские годы |
mímí-hūhū de tóngnián | |
一天又一天一年又一年 | День за днём, год за годом |
yītiān yòu yītiān yī nián yòu yī nián | |
盼望长大的童年 | Надеясь вырасти детские годы |
pànwàng zhăngdà de tóngnián | |
阳光下蜻蜓飞过来 | Под светом солнца стрекоза пролетает |
yángguāng xià qīngtíng fēi-guòlái | |
一片片绿油油的稻田 | Целиком ярко-зелёное рисовое поле |
yīpiàn-piān lǜyōuyōu de dào tián | |
水彩蜡笔和万花筒 | Акварель, карандаш и калейдоскоп |
shuĭcăi làbĭ hé wànhuātŏng | |
画不出天边那一条彩虹 | Нарисовать не выходит на неба краю (на горизонте) радугу |
huà-bù-chū tiānbiān nà yī tiáo căihóng | |
什么时候才能像 高年级的同学 |
Когда (будет) можно как "высокий класс/курс" (старшие классы) ученики |
shénme shíhou cái néng xiàng
gāo niánjí de tóngxué |
|
有张成熟与长大的脸 | Есть /листок /зрелых и взрослых лиц |
yŏu zhāng chéngshú yŭ zhăngdà de liăn | |
盼望着假期盼望着明天 | Надеюсь на каникулы надеюсь на завтра |
pànwàng zhe jiàqī pànwàng zhe míngtiān | |
盼望长大的童年 | Надеюсь вырасти - такое детство |
pànwàng zhăngdà de tóngnián | |
一天又一天一年又一年 | День за днём, год за годом |
yītiān yòu yītiān yī nián yòu yī nián | |
盼望长大的童年 | Надеясь вырасти, детские годы |
pànwàng zhăngdà de tóngnián |