卓依婷-冰糖葫芦 zhuō yī tíng |
冰糖葫芦 | Леденец-боярышник |
Mandarin Pinyin - Transcription | |
都说冰糖葫芦儿酸, |
Все говорят, леденец-боярышник кислый |
dōu shuō bīng-táng-hú-lú-ér suān, | |
|
冰糖
bīng
táng "лёд сахар", леденец |
酸里面它裹着甜 |
Кислого внутри, он обёртывает сладкое |
suān lĭmiàn tā guŏ-zhe tián | |
都说冰糖葫芦儿甜, | Все говорят, леденец-боярышник сладкий |
dōu shuō bīngtáng-húlú-ér tián, | |
可甜里面它透着酸 |
Но в сладости у него /проходит насквозь/ кислое |
kě tián lĭmiàn tā tòu-zhe suān | |
糖葫芦好看 | Сахарный боярышник хорошо выглядит, |
táng húlú hăokàn | |
它竹签儿穿, | его бамбуковая палочка пробивает |
tā zhú qiān-ér chuān, | |
象征幸福和团圆 |
Символизирует счастье и единение (семьи после разлуки) |
xiàngzhēng xìngfú hé tuányuán | |
把幸福和团圆连成串, |
Счастье и единение, собранная/соединённая гроздь |
bă xìngfú hé tuányuán lián-chéng chuàn, | |
没有愁来没有烦 |
Нет беспокойства, нет тоски |
méiyŏu chóu lái méiyŏu fán | |
站得高你就看得远, |
Стоящий высоко, ты тогда видишь далеко |
zhàn-da gāo nĭ jiù kàn-da yuăn, | |
面对苍山来呼唤 | Стоишь лицом к голубой горе, /прибывает/ зов |
miànduì cāng shān lái hūhuàn | |
气也顺那个心也宽, | Дух также "вдоль" (счастливый), то сердце также просторное |
qì yě shùn nàge xīn yě kuān, | |
你就年轻二十年 | Ты /именно/ молодой 20 лет |
nĭ jiù niánqīng èrshí nián | |
山里红它就滴溜溜的圆, | На горе, красный он /именно/ капает скользит, круглый |
shān lĭ hóng tā jiù dī liū-liū de yuán, | |
圆圆葫芦冰糖儿连 |
Круглый боярышник леденец объединено |
yuán yuán húlú bīngtáng ér lián | |
吃了它治病又解馋, |
Съешь его, вылечишься и /угодишь желудку/ |
chī liăo tā zhìbìng yòu jiě-chán, |
|
解馋 jiě-chán "развязать желудок" |
|
你就年轻二十年 | Ты ведь молодой 20 лет |
nĭ jiù niánqīng èrshí nián |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
糖 | táng |
сахар |
米唐 - mĭ táng - /очищенный рис/ / дикий |
唐 |
广肀(聿)口 - guăng yù kŏu - обширный ручка рот |
||
甜 | tián | сладкий |
舌甘 - shé gān - язык сладкий |
酸 | suān | кислый |
酉夋 - yŏu qūn - /10-й земной знак/ бездельничать |
夋 |
允夂 - yŭn zhĭ - позволять идти |