蘇又鎔
& 陳文山
旧情人 |
Бывший любимый |
Тайваньский
китайский |
|
不知有多久
不曾做暝梦
乎旧情来扰乱 |
Не знаю как давно
Никогда [не] делала "тёмную мечту"
Ли прежние чувства приходят потревожить |
bùzhī yŏu duōjiŭ
bùcéng zuò míng mèng
hū jiù qíng lái rǎoluàn |
|
我不甘也不愿
放你对 |
Я не буду и не желаю
отпускать тебя к |
wŏ bùgān yě bù yuàn
fàng nĭ duì |
|
阮的痴恋
到最後
变成一场空 |
нашей безумной любви
До конца
стану местом пустым |
ruǎn de chī liàn
dào zuìhòu
biànchéng yī chǎng kōng |
|
|
|
爱过才了解
心痛是啥款
爱一分痛一冬 |
Любовь прошла, только понимаю
сердца боль какое значение
Любовь /одна часть/ болит зимой |
ài guò cái liăojiě
xīn tòng shì shá kuăn
ài yī fēn tòng yī dōng |
|
这份爱这份情
是我永远的遗憾 |
Эта любовь эти чувства
Моя вечная печаль |
zhèi fèn ài zhèi fèn qíng
shì wŏ yǒngyuǎn de yíhàn |
|
是阮将爱情
看太重 |
Наша будет любовь
видим такую тяжёлую |
shì ruǎn jiāng àiqíng
kàn tài zhòng |
|
最爱的人
犹原是旧情人
想要幸福煞
越来越遥远 |
Самый любимый человек
вечно бывший любимый
Хочу счастье остановить
Чем дальше тем более удаляется |
zuì ai4de-rén
yóuyuán shì jiù qíngrén
xiăngyào xìngfú shā
yuèláiyuè yáoyuǎn |
|
无情风无情雨
归路不曾来休喘
未来是
一片的黑暗 |
Безжалостный ветер безжалостный дождь
Возвратной дороги никогда нет отдыха
Будущее
всё мрачное |
wúqíng fēng wúqíng yŭ
guī lù bùcéng lái xiūchuăn
wèilái shì
yi1pian4de hēi’àn |
|
最爱的人
犹原是旧情人
哪是搁爱
就痛甲更加惨 |
Самый любимый человек
навсегда прежний любимый
Какая прошедшая любовь
/Именно/ болит всё более ужасно/трагично |
zuì ai4de-rén
yóuyuán shì jiù qíngrén
nă shì ge ài
jiù tòng jiă gèngjiā cǎn |
|
爱情像坏去的
路灯照抹出希望
思念是甜蜜的 负担 |
Любовь как зло идёт
дорогу лампа освещает, стирает надежды
Воспоминания сладкие - тяжёлая ноша |
àiqíng xiàng huài qu4de
lù dēng zhào mā-chū xīwàng
si1nian4 shì tiánmì de fùdān |
|
最爱是 我的旧情人 |
Самый любимый - мой бывший любимый |
zuì ài shì wǒde jiù qíngrén |
|