|
走 (赱) zŏu Радикал номер 156 (7 черт), значение: "Идти (вперёд двигаться)" 赴京 fù jīng Направляться в столицу (Пекин с визитом) |
Изучение Китайских Символов Где? и Где. Вопрос и ответ различается только тонами.
Вы наверно заметили некую регулярность в вопросительных словах.
|
江淑娜-嗆姑娘 |
呛姑娘 | Неспокойная девушка |
qiàng gūniáng | Mandarin |
醉过方知醒时好 | Пьяна была, только знаю, проснулась недавно |
zuì guò fāng zhī xĭng shí hăo | |
爱过才知情的妙 | Любовь была только знаю, чувство замечательное |
ài guò cái zhī qíng de miào | |
一晚酒啊 一晚茶啊 | Одним вечером алкоголь, одним вечером чай |
yī wăn jiŭ ā yī wăn chá ā | |
放胆说话笑哈哈 | Выпустить "блюэ", сказать смеясь ха-ха |
fàng dăn shuo1hua4 xiào hā hā | |
一山还有一山高 | Гора - всегда гора высокая |
yī shān hai2you3 yī shān gāo | |
越爱越深真糟糕 | Больше люблю - глубже дело дрянь |
yuè ài yuè shēn zhēn zāogāo | |
一只驴儿呀没马高 | Только осёл - не лошадь высокая |
yī zhī lǘér yā méi mă gāo | |
千里寻情郎 | Тысячу ли ищу страстного молодца, |
qiān lĭ xún qíng láng | |
也 路迢迢 | ведь дорога дальняя |
ye lù tiáo-tiáo | |
如果山中遇仙 | Если на горе встретим святого |
rúguŏ shān-zhōng yù xiān | |
给个方儿 | - дай способ |
gěi gè fāngér | |
治我相思 | Вылечить (контролировать) мою любовную болезнь |
zhì wŏ xiang1si1 | |
能心不伤 | (чтобы) может сердце не болеть |
néng xīn bù shāng | |
偏偏驴儿慢郎中 | Напротив, ослик медленный молодец внутри |
piānpiān lǘér màn láng zhōng | |
引我一步一步 | Тяни меня шаг за шагом, |
yĭn wŏ yíbù yíbù | |
想情郎 | хочу любовника |
xiăng qíng-láng | |
鸿雁飞呀影双双 | Большой гусь летит, тень двойная |
hóngyàn fēi yā yĭng shuāng-shuāng | |
水里天上干啥 |
В воде на небес делает что |
shuĭ lĭ tiānshàng gàn shá | |
都有个月亮 | что это ещё за луна |
dōu yŏu gè yuèliang | |
就算是个呛姑娘 | Даже если одна беспокойная девушка |
jiùsuàn shì gè qiàng gūniáng | |
惹来泪珠风里淌 | Вызывает слёзы на ветру течь |
rě lái lei4zhu1 fēng lĭ tăng | |
日西归呀 快点追呀 | Солнце западное возвращается, скорее "немного" догони |
rì xī guī yā kuài diăn'r zhuī yā | |
小河东风怎知 | Ручеёк восточный ветер, как узнать, |
xiăohé dōng fēng zěn zhī | |
我想谁 | я хочу кого |
wŏ xiăng shéi | |
夕阳红 | Вечернее солнце красное |
xī yáng hóng | |
遍心不灰 | повсюду сердце не зола |
biàn xīn bù huī | |
天下爱我 | Поднебесная любовь моя, |
tiānxià ài wŏ | |
他最配 | он самый подходящий |
tā zuì pèi |
邓丽君-泪的小雨 江淑娜-淚的小雨 |
分不出是泪是雨 泪和雨忆起了你 忆起你雨中分离 泪珠儿洒满地 哭泣 你哭泣为了分离 分离 分离后再相见不易 我重把你的爱情藏在我心底 啊 藏在我心底 就好像藏起回忆 我喜欢绵绵细雨 细雨里忆起了你 忆起你在我怀里 泪珠儿洒满地 哭泣 你哭泣为了分离 分离 分离后再相见不易 我重把你的影子藏在睡梦里 啊 藏在睡梦里 就好像藏起回忆 分不出是泪是雨 泪和雨忆起了你 忆起你雨中分离 泪珠儿洒满地 哭泣 你哭泣为了分离 分离 分离后再相见不易 我重把你的眼泪藏在寂寞里 啊 藏在寂寞里 就好像藏起回忆 |
南台灣小姑娘-愛情切啦 同班同學 1997-06 Южно-тайваньские девицы - Расстались |
南台湾小姑娘-爱情切啦 | |
"Разрезало" | |
一场恋梦 己经无望 | Любовная мечта сама проходит, не наблюдаю |
yī chăng liàn mèng jĭ jīng wú wàng | |
火车欲启动 | Поезд (желаю) уже стартует |
huŏchē yù qĭdòng | |
最後一暗月台暗淡 | Последний, один тёмный перрон мрачный |
zuìhòu yī àn yuètái àndàn | |
离别的人不再相送 |
Уезжающий человек, больше фото не посылай |
li2bie2 de rén bùzài xiàng sòng | |
一时迷恋感情用空 | Временно увлеклась, чувства использовала пустые |
yìshí míliàn gănqíng yòng kōng | |
火车哭这惨 | Поезд плачет так трагично |
huŏchē kū zhèi căn | |
送你一句自已保重 | Посылает тебе фразу - себя береги |
sòng nĭ yī jù zìyĭ băozhòng | |
当作无你一个人 | Думай, как будто ты не одна |
dàngzuò wú nĭ yīgè rén | |
切啦切啦 | Расстались, расстались |
qiē lā qiē lā |
|
袂搁心痛 | Не было сердца боли |
mèi ge xīn tòng | |
你是一个花心多情兄 | Ты одна, тратила сердце любящее "старшего брата" |
nĭ shì yīgè huā xīn duōqíng xiōng | |
切啦切啦 | Расстались, расстались |
qiē lā qiē lā | |
有啥可怕 | Что за ужас |
yŏu shá kěpà | |
爱情变成一齣一齣的电影 | Любовь стала одной сценой сценой фильма |
àiqíng biànchéng yī chū yī chū de diànyĭng | |
换主角是啥人来扮 |
Сменилась главная роль, кто придёт играть роль |
huàn zhŭjué shì shá rén lái bàn |
|
希望苦旦呒通搁是我 | Надеюсь, горечь утром не придёт - это я (ко мне) |
xīwàng kŭ dàn m tōng-ge shì wŏ | |
啊-主角若你来参加 | Ах, жизни главный, если ты придёшь присоединиться (ко мне) |
ā- zhŭjué ruò nĭ lái cānjiā | |
请你好好疼惜我 | Пожалуйста, ты хорошенько пожалей меня |
qĭng nĭ hăohăo téngxī wŏ | |
乎天下所有重情的人 |
Если в Поднебесной имеется вправду любящий человек |
hū tiānxià suŏyŏu zhòng qíng de rén | |
拢找有伴 |
Всегда найдётся партнёра |
lŏng zhăo yŏu bàn |