ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ



xiě
Радикал номер 143 (6 черт), 
значение: "Кровь"

淋淋
xiělīnlīn
Окровавленный

黑鸭子演唱组-印巴名歌
07 哦!救救我

О! Спаси меня

Mandarin Pinyin

 

我总这样地失魂落魄

Я всегда такая /насмерть перепуганная/

wŏ zŏng zhèyàng de shīhúnluòpò  

失魂落魄

Утратить душу уронить душу
shīhúnluòpò  
失魂落魄

魂魄 - два типа души (связанная с телом и нет)

shīhúnluòpò  
真是叫我呀哭笑不得 Вправду зовут меня "и плач и смех"
zhēnshi jiào wŏ yā kūxiàobude  

哦嘿嘿救救我

О, эй эй, спаси меня
ó hēi hēi jiù jiù wŏ  
   
它把蛋下在那个角落 Оно /берёт/ яйцо ложит в тот закоулок
tā bă dàn xià zài nàge jiăoluò  
那个角落 тот закоулок
nàge jiăoluò  
那个角落 тот закоулок
nàge jiăoluò  
真是叫我呀哭笑不得 Вправду зовут меня "и плач и смех"
zhēnshi jiào wŏ yā kūxiàobude  
哦嘿嘿救救我 О, эй эй, спаси меня
ó hēi hēi jiù jiù wŏ  
   
哈哈哈 Ха ха ха
hā hā hā  
为什么这样痛苦 Отчего такое мучение
wèishénme zhèyàng tòngkŭ  
是爱情把我折磨 Любовь меня терзает
shì àiqíng bă wŏ zhémo  
真是叫我呀哭笑不得

Вправду зовут меня "не знаю плакать или смеяться"

zhēnshi jiào wŏ yā kūxiàobude  
哦嘿嘿救救我 О, эй эй, спаси меня
ó hēi hēi jiù jiù wŏ  
哈唻唻唻~~  
   
小伙子他们都在惦记我哟 Парни, они /все/  беспокоятся обо мне, йо
xiăohuŏzi tāmen dōu zài diànjì wŏ yō  
很遮没跳舞又唱歌 Очень заслоняют не танцую, и (не) пою
hěn zhē méi tiàowŭ yòu chànggē  
你不知飞到哪儿去了 Не знаю (как) долететь куда
nĭ bùzhī fēi dào năr qù le  
   
没想到这一次你向前吔

Не полагала (что) в этот раз ты (выйдешь) вперёд

méi xiăngdào zhè yīcì nĭ xiàngqián ye

 
可只看了我一眼 Однако только смотрел на меня одним глазом
kě zhǐ kàn le wŏ yīyăn  
爱情就飞到我的心窝 Любовь ведь лететь до моего сердца гнезда
àiqíng jiù fēi dào wǒde xīn wō  
嘟嘟噜噜喳喳喳~~  
dū dū lū lū chāchā chā~~