艮 gēn Радикал номер 138 (6 черт), значение: "Неподвижность, покой" 很 hěn Очень, весьма |
黑鸭子演唱组 -
印巴名歌 -
|
Сон |
Mandarin Pinyin |
|
梦乡你站在我的前方 |
Во сне, ты стоишь передо мной |
mèngxiāng nĭ zhàn zài wǒde qiánfāng | |
挡住我的去向 | Преграждаешь мне (вперёд) движение |
dăngzhù wǒde qùxiàng | |
梦乡听起来多么迷茫 | Во сне, слышится (кажется) столько заблуждений |
mèngxiāng tīng qĭlái duōme mí máng | |
我都不彷徨 |
я /всё/ в [не] нерешительности |
wŏ dōu bù pánghuáng | |
啦~~ | |
lā~~ | |
每当我走进梦乡 | Каждый раз (когда) я вхожу в сон |
měidāng wŏ zŏujìn mèngxiāng | |
你在我身旁 | ты со мной рядом |
nĭ zài wŏ shēn páng | |
啦~~ | |
lā~~ | |
每当我走出梦乡 | Каждый раз (когда) я выхожу изо сна |
měidāng wŏ zŏuchū mèngxiāng | |
你不知去向 |
Ты не знаешь прохода |
nĭ bùzhī qùxiàng | |
梦乡我分秒都在等待 | Во сне, моя (каждая) секунда /всё/ в ожидании |
mèngxiāng wŏ fēn miăo dōu zài děngdài | |
今夜早入梦乡 | Этой ночью, рано "войду сон" (засну) |
jīn yè zăo rù mèngxiāng | |
梦乡因为那里面有你 | сон, потому что там передо (мной) есть ты |
mèngxiāng yīnwèi nàli miàn yŏu nĭ | |
所在我才向往 | Находишься только в моих мечтах/желаниях |
suŏzài wŏ cái xiàngwăng |
芭比 - 爽 - 11 one night 就會 stand |
one night 就会 stand | Одну ночь выстоять |
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin | |
有一款爱情听讲是One Night | /Один параграф/ любовных дебатов, одна ночь, |
(Rap) |
|
你就会直直Stand |
Ты способен прямо выстоять |
nĭ jiù hui4 zhí zhí Stand | |
讲甚麽爱情一定就要经过打字的MSN | Говоришь отчего любовь непременно надо после печатания в МСН |
jiǎng shénme àiqíng yīdìng jiu4yao4 jīngguò dăzì de MSN | |
朋友语音留言笑阮是落伍 | Друга голосовое сообщение, смешно нам (какое оно) устаревшее, |
péngyou yǔyīn liúyán xiào ruǎn shì luòwŭ | |
头壳空空癫癫 |
Голова-скорлупа кругом (пустота-бешеный) |
tóu ké kong1kong1diāndiān | |
讲要去唱歌跳舞 这个周末才抹是一元傻傻 |
Говоришь хочешь пойти попеть потанцевать, эти выходные подурачиться |
jiǎng yào qù chànggē tiàowŭ
zhègè zhōumò cái mā shì yi1yuan2 shă shă |
|
穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟 | У воды свидание, "младшая сестра" ждёт твою любовь, йо |
chuān hăo shuĭ shuĭ lái yuēhuì mèimei děng nĭ lái ài yo |
|
阮的嘴红面肉白 等你好好来爱哟 |
Наш красный рот белое лицо, ждёт твою любовь, йо |
ruǎn de zuĭ hóng miàn ròu bái děng nǐhǎo hăo lái ài yo | |
心思乱啊乱 心乱等啊等哟 | Любовной тоски беспорядок, сердце в конфузии ждёт, йо |
xīnsi luàn ā luàn xīn luàn děng ā děng yo | |
|
|
*跟你约好来散步 妹妹身材真水哟 | С тобой встреча, прогулка, "младшая сестра" фигура "вправду вода", йо |
* gēn nĭ yāo hăo lái sànbù mèimei shēncái zhēn shuĭ yo | |
坊间流传的妹妹 腿儿溜溜真水哟 | В переулке циркулирующая "младшая сестра", бедро скользит вправду вода, йо |
fāng jiān liu2chuan2 de mèimei tuĭ ér liū liū zhēn shuĭ yo |
|
眼睛茫啊茫 情郎呆啊呆哟 |
Глаза безграничные, любимы останься, йо |
yănjīng máng ā máng qíng-láng dāi ā dāi yo | |
#穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟 穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟 穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟 穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟 |
см 284
|
心思乱啊乱 心乱等啊等哟 |
Любовной тоски беспорядок, сердце в конфузии ждёт, йо |
xīnsi luàn ā luàn xīn luàn děng ā děng yo | |
跑马溜溜的山上 一朵溜溜的云哟 | Лошадь скользит по горе, скольжу по облаку |
pǎomǎ liū liū de shān shàng yī duŏ liū liū de yún yo | |
端端溜溜的照在 康定溜溜的城哟 | вдалеке сияние, спокойная городская стена |
duān duān liū liū de zhào zài kāng dìng liū liū de chéng yo | |
月亮弯弯 康定溜溜的城哟 |
Месяц изогнутый, спокойная городская стена |
yuèliang wān wān kāng dìng liū liū de chéng yo | |
Repeat *,# |