臣 chén Радикал номер 131 (6 черт), значение: "Чиновник" 宦 huàn Чиновник 宦海 huànhăi Чиновники, все официальные лица государства |
|
宦娘曲 huàn niáng qū |
黑鸭子 - 印巴名歌 |
黑鸭子演唱组 -
印巴名歌 -
|
На любовной дороге |
Mandarin Pinyin |
|
咳咳咳咳 哒啦噜噜噜噜噜 | |
hāi hāi hāi hāi dā lā lū lū lū lū lū | |
嗬嗬嗬哒啦噜噜噜噜噜 | |
hē hē hē dā lā lū lū lū lū lū | |
咳咳咳哒啦噜噜噜噜噜噜噜 | |
hāi hāi hāi dā lā lū lū lū lū lū lū lū | |
在爱情的旅途上 | На любовной дороге |
zài àiqíng de lǚtú shàng | |
日夜不停到处奔忙 |
День и ночь непрерывно повсюду хлопоты |
rìyè bùtíng dàochù bēnmáng | |
为寻找欢乐和幸福 | Чтоб искать радость и счастье |
wèi xúnzhăo huānlè hé xìngfú | |
我的心哪悠哉游哉 |
Моё сердце как долго ведь будет путешествовать |
wǒde xīn nă yōu zāi yóu zāi | |
我兴高采烈地踏上旅途 |
Я в ликующем настроении, ступаю на дорогу |
wŏ xìnggāocăiliè de tàshàng lǚtú | 兴高采烈 подъём высоко собирать жар |
你要知道 | Тебе надо знать |
nĭ yào zhīdao | |
在爱情的旅途上 | На любовной дороге |
zài àiqíng de lǚtú shàng | |
日夜不停到处奔忙 | День и ночь непрерывно повсюду хлопоты |
rìyè bùtíng dàochù bēnmáng | |
哩哩哩哩哩哩哩哩 | |
lĭ lĭ lĭ lĭ lĭ lĭ lĭ lĭ | |
噜噜噜噜噜 | |
lū lū lū lū lū | |
哩哩哩哩哩哩 | |
lĭ lĭ lĭ lĭ lĭ lĭ | |
哇哇哇哇哇哇哇哇哇 | |
wā wā wā wā wā wā wā wā wā | |
哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇 | |
wā wā wā wā wā wā wā wā wā wā wā wā | |
我是个流浪汉哪 |
Я - скитающийся китаец |
wŏ shì gè liúlàng hàn nă | |
到处是我家哟 | Повсюду мой дом, йо |
dàochù shì wŏ jiā yō | |
满怀着美好的理想 | Преисполнен прекрасных идеалов |
mănhuái zhe měihăo de lĭxiăng | |
可是它又是那样渺茫 |
Однако это/"оно" - опять настолько смутно |
kěshì tā yòu shì nàyàng miăománg | |
我的车上面满载着 |
Моей повозки поверх /дополна нагружено/ |
wǒde chē shàngmian mănzài zhe | |
满载着众人的忧虑 踏上旅途 | /Дополна нагружено/ народа беспокойством, ступаю на дорогу |
mănzài zhe zhòngrén de yōulǜ tàshàng lǚtú | |
你要知道 在爱情的旅途上 | Тебе надо знать,, На любовной дороге |
nĭ yào zhīdao zài àiqíng de lǚtú shàng | |
日夜不停到处奔忙 | День и ночь непрерывно повсюду хлопоты |
rìyè bùtíng dàochù bēnmáng |
芭比 - 爽 - 05 搖來搖去 |
摇来摇去 | Шатания |
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin | |
青春的日记 快乐的滋味 | Молодости дневник/деньки, Весёлый привкус |
qing1chun1de rìjì kuàilè de zīwèi | |
咱来摇来摇去 开着Party到天光 | Мы шатаемся туда-сюда, Открываем вечеринку до неба светлого |
zán lái yáo lái yáo qù kāi zhe Party dào tiān guāng | |
青春的日记 快乐的滋味 | Молодости дневник/деньки, Весёлый привкус |
qing1chun1de rìjì kuàilè de zīwèi | |
咱来转来转去 今晚乎醉乾杯跳归暝 | Мы шатаемся туда-сюда, Этим вечером, напьёмся и плясать будем в темноте |
zán lái zhuǎnláizhuǎnqù jīnwǎn hū zuì gānbēi tiào guī míng | |
*酒来喝落去 烦恼放一边 | Алкогольная выпивка, Беспокойства в сторону |
* jiŭ lái hē luò qù fánnǎo fàng yi1bian1 | |
咱来摇来摇去晃来晃去 Drive me wild |
Мы шатаемся, ослепительно (ошарашенные), Дико меня колбасит |
zán lái yáo lái yáo qù huăng lái huăng qù Drive me wild | |
酒来喝落去 心事放一边 | Алкогольная выпивка, сердечные дела в сторону |
jiŭ lái hē luò qù xīnshi fàng yi1bian1 | |
咱来摇来摇去晃来晃去 Right here dance with me | Мы шатаемся, ошарашенные, Прямо тут, танцуй со мной |
zán lái yáo lái yáo qù huăng lái huăng qù Right here dance with me | |
△你生做风流漂泊爱你哟 | Ты в жизни воздушных потоках скитаешься, люблю тебя, йо |
△ nĭ shēng zuò feng1liu2 piāobó ài nĭ yo | |
阮天生温柔美丽没法度 | Наша врождённая нежность и красота не знает меры |
ruǎn tiānshēng wēnróu měilì méi fă dù | |
你跳着没人看有的舞步 | Ты скачешь, никто такой не видит танец |
nĭ tiào zhe méi rén kàn yŏude wŭ bù | |
阮爱你爱你爱你爱你哟 | Мы любим, тебя любим, йо |
ruǎn ài nĭ ài nĭ ài nĭ ài nĭ yo | |
你生做风流漂泊爱你哟 | Ты в жизни воздушных потоках скитаешься, люблю тебя, йо |
nĭ shēng zuò feng1liu2 piāobó ài nĭ yo | |
阮天生温柔美丽没法度 | Наша врождённая нежность и красота не знает меры |
ruǎn tiānshēng wēnróu měilì méi fă dù | |
人生的路途就要向前走 | Человеческой жизни путь - надо вперёд идти |
rénshēng de lùtú jiu4yao4 xiàngqián zŏu | |
爱情的酸乾甜蜜没撇步 | Любовь кислая сильная/сухая сладкая медовая, не отбросить шаг (напиться) |
ai4qing2de suān-qián tián-mì méi piē bù | |
Repeat * | |
#酒咱来喝 就要青青青 | Алкоголя выпьем-ка, надо синевы |
# jiŭ zán lái hē jiu4yao4 qīng qīng qīng | |
好姊妹咱来喝 喝到天光到天暝 | Давайте-ка сестрички выпьем, Пить до неба света, до неба темноты |
hăo zĭmèi zán lái hē hē dào tiān guāng dào tiān míng | |
咱的情亲像火 就要真真真 | Наши чувства как огонь, Надо настоящее |
zán de qíng qīnxiàng huŏ jiu4yao4 zhēn zhēn zhēn | |
闪烁烁的天星 欢喜可比咱的心 | Моргающие в небе звёзды, Радость несравненная нашего сердца |
shǎnshuò shuò de tiān xīng huānxǐ kěbĭ zán de xīn | |
Repeat #,△,*,# |