而 ér Но, однако Радикал номер 126 (6 черт), значение: "Борода" 耍 shuă Забавляться 耍弄 shuănòng Проказничать, прибегать к уловкам |
|
而 ér Борода (картинка) |
黑鸭子演唱组-美丽人生 |
Большого счастья небесное женщины заклинание |
Mandarin Pinyin - dà jíxiáng tiān nǚ zhòu |
|
南无佛陀。南无达摩。南无僧伽 |
Нан-ву Будда, Намо Дамо, Нан-ву Сангха |
nán-wú fó-tuó。 nán-wú dá-mó。 nán-wú sēng-qié | ......... |
南无室利。摩诃提鼻耶。 怛你也他。波利富流那。 遮利三曼陀。达舍尼。 摩诃毗诃罗伽帝。 |
nán wú shì lì。 mó hē dī bí yē。 dá nĭ yě tā。 bō lì fù liú nà。 zhē lì sān màn tuó。 dá shě ní。 mó hē pí hē luó qié dì。 |
三曼陀。毗尼伽帝。摩诃迦利野。 波祢。波啰。波祢。萨利嚩栗他。 三曼陀。修钵犂帝。富隶那。 阿利那。达摩帝。 |
sān màn tuó。 pí ní qié dì。 mó hē jiā lì yě。 bō mí。 bō luō。 bō mí。 sà lì fu lì tā。 sān màn tuó。 xiū bō li dì。 fù lì nà。 ē lì nà。 dá mó dì。 |
摩诃毗鼓毕帝。 摩诃弥勒帝。 娄簸僧祗帝。 醯帝簁。僧祗醯帝。三曼陀。 |
mó hē pí gŭ bì dì。 mó hē míle dì。 lóu bŏ sēng zhī dì。 xī dì xi。 sēng zhī xī dì。 sān màn tuó。 |
阿他阿耨。婆罗尼。 南无佛陀。南无达摩。南无僧伽 南无室利。摩诃提鼻耶。 怛你也他。波利富流那。 |
ē tā ē nòu。 pó luó ní。 nán wú fó tuó。 nán wú dá mó。 nán wú sēng qié nán wú shì lì。 mó hē dī bí yē。 dá nĭ yě tā。 bō lì fù liú nà。 |
遮利三曼陀。达舍尼。 摩诃毗诃罗伽帝。 三曼陀。毗尼伽帝。摩诃迦利野。 波祢。波啰。波祢。萨利嚩栗他。 |
zhē lì sān màn tuó。 dá shě ní。 mó hē pí hē luó qié dì。 sān màn tuó。 pí ní qié dì。 mó hē jiā lì yě。 bō mí。 bō luō。 bō mí。 sà lì fu lì tā。 |
三曼陀。修钵犂帝。富隶那。 阿利那。达摩帝。 摩诃毗鼓毕帝。 摩诃弥勒帝。 |
sān màn tuó。 xiū bō li dì。 fù lì
nà。 ē lì nà。 dá mó dì。 mó hē pí gŭ bì dì。 mó hē míle dì。 |
娄簸僧祗帝。 醯帝簁。僧祗醯帝。三曼陀。 阿他阿耨。婆罗尼。 |
lóu bŏ sēng zhī dì。 xī dì xi。 sēng zhī xī dì。 sān màn tuó。 ē tā ē nòu。 pó luó ní。 |
......... |
鄭秀文-沒有運氣的天使 Shocking Pink 2001-07 (09) |
没有运气的天使 | Нет ангела удачи |
Кантонский китайский / Mandarin Pinyin |
Шокирующее розовое 2001-07 (09) |
自那一次失恋使我知 无白雪和睡公主 |
С того самого раза, когда в любви разочаровалась, я знаю
|
zì nà yīcì shi1lian4 shĭ wŏ zhī
wú bái xuě hé shuì gōngzhŭ |
|
若对都市生长的女子 童话从来是套书 | Если в городе росла девочка, Сказка всегда/никогда в книгах |
ruò duì dūshì shēngzhǎng de nǚzĭ tónghuà cónglái shì tào shū | |
我爱得多麽努力都要输 如没有运气的天使 |
Я любила так усердно, всё надо потерять Если нет судьбы ангела |
wŏ ài-de duōme nŭlì dōu yào shū
rú méiyǒu yùnqi de tiānshĭ |
|
在最想拍翼往快乐处 谁不知晴天竟下雨 |
В наиболее желаемое, махать крыльями место, счастливо живёт
Кто не знает - солнечный день (или) всё же дождливый |
zài zuì xiăng pāi yì wăng kuàilè chǔ
shéi bùzhī qíngtiān jìng xiàyǔ |
|
*雨纷纷 雨纷纷 又来沉思 | Дождь за дождём, опять глубокая задумчивость |
yŭ fēnfēn yŭ fēnfēn yòu lái chénsī | |
为何人容易变异 | Отчего человек легко меняется |
wéihé rén róngyì biànyì | |
从前依依 可突然终止 | Раньше опиралась, но вдруг завершилось |
cóngqián yīyī kě tūrán zhong1zhi3 | |
我想知 谁人做错事 | Я хочу знать, кто делает нехорошо |
wŏ xiăng zhī shéi rén zuò cuò-shì | |
翻开今天的报纸 寻觅人存在意义 | Перелистываю сегодняшнюю газету, Ищу человека существования смысл/значение |
fān kāi jīntiān de bàozhǐ xúnmì rén cúnzài yìyì | |
是我小宇宙在大城市 迷失於情感交汇处 |
Это мой маленький космос в большом городе, Сбиться с пути в чувствах, перепутаться |
shì wŏ xiăo yŭzhòu zài dàchéngshì
míshī yú qínggăn jiāo huì chǔ |
|
* | |
松脱手中的戒指 忘掉全部旧故事 | Отпускаю из руки кольцо, Забываю полностью старую сказку |
sōng tuō shŏu zhōng de jièzhi wàngdiào quánbù jiù gùshì | |
任我的际遇未尽如意 明天的人生须部署 |
Пусть моя удача без границы "как идея" (по душе), Завтра человеческая жизнь должна уладиться |
rèn wǒde jì yù wèi jìn rúyì
míngtiān de rénshēng xū bùshŭ |
|
相恋的天使只懂宽恕 从没半点迟疑 |
Взаимной любви ангел, только знает прощение/пощаду, Никогда ни капли колеблется |
xiāng liàn de tiānshĭ zhǐ dŏng kuan1shu4
cong2 méi bàndiǎn chíyí |
|
失恋的天使哭泣多次 祈求尽诉心事 |
Разочарованных в любви ангел плачет многократно, Просит рассказать сердца историю |
shi1lian4 de tiānshĭ kūqì duōcì
qíqiú jìn sù xīnshi |
|
让我充当一己的老师 寻觅爱恋未太易 |
Пусть я буду как собственный учитель, Найти любовь не слишком легко |
ràng wŏ chōngdāng yī jĭ de lǎoshī
xúnmì àiliàn wèi tài yì |
|
做了天使而又未如意 仍不须 仍不须 介意 |
Быть ангелом, но не по душе, |
zuò le tiānshĭ ér yòu wèi rúyì
réng bù xū réng bù xū jièyì |
|
找天 改天 再试 | Искать небо, менять небо, опять пробовать |
zhăo tiān găitiān zài shì | |
找天 改天 再试 | Искать небо, изменять небо, опять пытаться |
zhăo tiān găitiān zài shì |