|
糸 (糹) mì Радикал номер 120 (6 черт), значение: "Шёлк" 紫色 zĭsè Фиолетовый цвет |
黑鸭子演唱组 - 美丽人生 -
|
Печка душистый ладан |
Mandarin Pinyin | |
炉香乍热 |
Печи аромат сначала тёплый |
lú xiāng zhà rè | |
法界蒙熏 |
Закон мира (дхарма) туманный дым |
fă jiè mēng xùn | |
诸佛海会悉遥闻 | Каждый Будда море может знать далеко слышать |
zhū fó hăi huì xī yáo wén | |
随处结祥云 | Повсюду формирует /доброго предзнаменования/ облако |
suíchù jiē xiáng yún | |
诚意方殷 |
Искренность направление процветания |
chéngyì fāng yīn | |
诸佛现全身 |
Каждый Будда сейчас (проявляет) /всё тело/ |
zhū fó xiàn quánshēn | |
南无香云盖菩萨摩诃萨 |
Нан-ву "душистое говорит покрывало" Будда Махасаттвас |
nán-wú xiāng yún gài púsà mó hē sà | |
南无香云盖菩萨摩诃萨 | |
南无香云盖菩萨摩诃萨 |
鄭秀文 -
醫生與我 Shocking Pink 2001-07 (04) |
医生与我 | Шокирующее розовое 2001-07 (04) |
Кантонский китайский / Mandarin Pinyin |
Врач и я |
狂烈得疯癫的爱恋 如病魔一般可怕 | Дикая безумная глубокая любовь, Как серьёзная болезнь такая же ужасная |
kuáng-liè-de feng1dian1de àiliàn rú bìngmó yībān kěpà | |
我让它扩散 才自觉控制它越难 | Я позволю ей распространиться, только знаю - контролировать её всё труднее |
wŏ ràng tā kuòsàn cái zi4jue2 kòngzhì tā yuè nán | |
还是等医好这个沉痛疮疤 | Либо ждать врача чтоб эту болезненную рану |
háishì děng yī hăo zhègè chéntòng chuang1ba1 | |
到复原一天 也应该回家 | залечил однажды, и надо /вернуться домой/ |
dào fùyuán yītiān yě yīnggāi huíjiā | |
☆留医 在你的臂内疗伤 治理这深刻的创伤 |
"Останься врач"/Госпитализация, в твоих руках залечится рана,
управляется эта серьёзная травма |
☆ liú yī zài nĭde bei nèi liáo shāng
zhìlĭ zhèi shēnkè de chuang1shang1 |
|
事实或是心窝脆弱 还是已经没救药 |
Правда либо сердце-гнездо хрупкое, либо уже не спасёт лекарство |
shìshí huò shì xīn-wō cuìruò háishì yǐjīng méi jiù yào | |
#留恋在你的臂内疗伤 渡过今晚夜痛苦一场 |
"Останься любовь"/Ностальгия, в твоих руках лечится рана,
|
# liu2lian4 zài nĭde bei/bi nèi liáo shāng
|
|
来暂时将那故事寿命延长 | Прибудь, временно будет эта сказка жизни продолжаться |
lái zànshí jiāng nà gùshì shòumìng yáncháng | |
拿药水好好把我医 如自欺都应一试 |
Возьми лекарство, хорошенько меня полечи, Как самообман, всё надо испытать |
ná yao4shui3 hǎohǎo bă wŏ yī
rú zì qī dōu yīng yī shì |
|
躺卧於这里 逃避了那痛不止 |
/Лёжа на боку/ здесь, не избежать более этой боли |
tăng-wò yú zhèlǐ táobì le nà tòng bùzhĭ | |
Repeat ☆ | |
知否已花光心血 心窝已枯萎每一分寸 |
Не знаю сколько уже потрачено душевных сил, В сердце зачахло уже всякой мерой |
zhī fŏu yĭ huā guāng xīnxuè
xīn-wō yĭ kūwěi měiyī fēncun |
|
请你暂借 这里或令我觉得温暖 | Проше тебя, одолжи Тут либо прикажи мне почувствовать тепло |
qǐng nĭ zàn jiè zhèlǐ huò lìng wŏ juéde wēnnuǎn | |
Repeat ☆# |