米 mĭ Радикал номер 119 (6 черт), значение: "Рис очищенный" 米饭 mĭfàn Варёный рис, еда |
|
黑鸭子演唱组 - 美丽人生 -
|
Хвала Вен-шу Будде |
Mandarin Pinyin - wén-shū púsà zàn | |
三世觉母智难量 |
"три мира осознавать мать разум трудно измерять" |
sān shì jué mŭ zhì nán liáng | |
智难量 | Разум трудно измерять |
zhì nán liáng | |
童行五须知权实 | "ребёнок идти пять надо знать/понимать право настоящее (авторитет) |
tóng xíng wŭ xūzhī quán shí | |
左持利剑断烦恼 | "лево держать острый меч перерезать беспокойство" |
zuŏ chí lì jiàn duàn fánnăo | |
右执青莲德相彰 |
"право держать синий лотус добродетель взаимно ясна" |
yòu zhí qīng lián dé xiāng zhāng | |
三世觉母智难量 | |
sān shì jiào mŭ zhì nán liáng | |
智难量 | |
zhì nán liáng | |
童行五须知权实 | |
tóng xíng wŭ xūzhī quán shí | |
孔雀雄狮供乘驭 |
"павлин могучий лев снабжать ехать верхом вести" |
kŏngquè xióng shī gōng chéng yù | |
毒龙猛兽伏清凉 |
"жестокий дракон хищник приникнуть чистая-прохлада" |
dú lóng měngshòu fú qīngliáng | |
大智大士文殊菩萨 | "Большая мудрость большой учёный культура особенная" Будда |
dà zhì dà shì wén shū púsà | |
座前狮子兽中王 |
"Сидит пред лев дикий средний король" |
zuò qián shīzi shòu zhōng wáng | |
大智大士文殊菩萨 | |
dà zhì dà shì wén shū púsà | |
妙意降吉祥 | "Замечательная идея спуститься счастье" |
miào yì jiàng jíxiáng |