ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


piàn
Радикал номер 91 (4 черты), 
значение: "Пластинка, долька, кусочек"


pái
Табличка, вывеска, лейбл


páizi
Ярлык, табличка

蘇芮(Su Rui/Julie Su)-不回首
  蓦然回首 1984-01 (08)

 

苏芮-不回首

Не вспоминай прошлое

Mandarin Pinyin  

不回首 往事
虽又压在我心头 

Не вспоминаю прошлые дела,
хотя опять давление/депрессия в моём сердце

* bù huíshŏu wăngshì
suī yòu yā zài wŏ xīn-tóu
 
伸出手 
只是一片无缘的哀愁
Протяни руку,
это только одна беспричинная печаль
shēnchū shŏu,
zhĭshì yīpiàn wúyuán de āichóu
 
琴瑟的弦已断 
击鼓声已乱

Цитры струна тоже уже порвалась,
удар по барабану уже беспорядочный

qín-sè de xián yĭ duàn 
jī gu3sheng1 yĭ luàn 
 
破空而起 
嘹亮的歌不再有 不再有

"Ломать пустоту но идти" (пронзающая небо),
звонкой песни больше нет

pò kōng ér qĭ 
liáoliàng de gē bùzài yŏu
 
   
不回首 失去一切
虽不能想透

Не вспоминай утерянное всё,
хотя не можешь продумать полностью (проникнуть в него)

bù huíshŏu shīqù yīqiè
suī bùnéng xiăng tòu 
 
向前走 
忘掉过去绝不再停留
Вперёд иди,
забудь былое - исчезнет, абсолютно/больше не останется
xiàngqián zŏu,
wàngdiào guòqu jué bùzài tíngliú
 
琴瑟的弦已断 
击鼓声已乱 
Цитры струна тоже уже порвалась,
удар по барабану беспорядочный
qín-sè de xián yĭ duàn 
jī gu3sheng1 yĭ luàn 
 
破空而起 
嘹亮的歌不再有 不再有
Пронзающая небо
звонкая песня, больше нет, больше нет
pò kōng ér qĭ 
liáoliàng de gē bùzài yŏu
 
   
只有在马蹄扬尘处 Только есть из-под копыт коня выбрасываемая земля /место/
# zhĭyŏu zài ma3ti2 yáng chén chù   
依稀寻得当时路

туманную ищу когда дорогу

yi1xi1 xúnde dāng-shí lù

 

只有在欢乐后的沉默中 

Только есть, веселья после, в молчании,
zhĭyŏu zài huānlè hòude chénmò zhōng   

仿佛见到此时苦

Как будто замечаю /в тот момент/ горечь

făngfú jiàn-dào cĭshí kŭ  
我不知怎么能够接受  Я не знаю, как можно получить/принять,
wŏ bùzhī zěnme nénggòu jiēshòu   
怎么能相信就此分手 Как можно доверится, и этим (с этого раза) - расстаться
zěnme néng xiāngxìn jiùcĭ fēnshŏu  
怎么做才能将
往事抛在脑后 
Как /делать/, опять можно будет
прошедшее выбросить из мозга /позади/,
zěnme zuò cáinéng jiāng
wăngshì pāo zài năo hòu
 
不回首 не вспоминать былое
bù huíshŏu  
Repeat *,#,#