南,南方
nán, nánfāng Юг South |
|
陈宇-南雁北飞 |
南雁北飞 |
Южный гусь летит на север |
Mandarin Pinyin | |
风吹着我的头发 | Ветер раздувает мои волосы |
fēng chuī-zhe wŏde tóufa | |
冷冷地轻吻着你的脸颊 |
Холодно легко целует твои щёки |
lěng-lěng de qīng wěn-zhe nĭde liănjiá | |
慢慢的我的视线离开了你的步伐 |
Медленно мой взор покинул твои шаги |
mànmàn de wŏde shìxiàn líkāi le nĭde bùfá | |
消失在我爱你的地方 | Исчезает в, где я люблю тебя, месте |
xiāoshī zài wŏ ài nĭde dìfāng | |
冬日的阳光很傻 | Холодного дня лучи солнца, очень глупые |
dōng rì de yángguāng hěn shă | |
拖着我长长的影子离开了家 |
Тянут мою длинную тень, покинул дом |
tuō-zhe wŏ cháng-cháng de yĭngzi líkāi le jiā | |
看着你孤孤单单伫立在远方 | Гляжу твоё осиротелую фигуру стоящей вдали |
kàn-zhe nĭ gūgūdāndān zhù lì zài yuănfāng | |
我知道你的泪水 早已忍不住地流下 |
Я знаю, твои слёзы, |
wŏ zhīdao nĭde lèishuĭ zăoyĭ rěnbùzhùde liú-xià |
|
南雁北飞不得已而为 |
Южный гусь летит на север Только и остаётся это, |
nán yàn běi fēi bùdéyĭ ér wèi | |
人儿醉哭红了眼泪 | Человек пьяный плачет красные слёзы |
rén ér zuì kū hóng le yănlèi | |
岁月儿长累孤赏自美 |
Годы длинные следуют, сиротское жалование себе красота |
suìyuè ér cháng léi, gū shăng zì měi | |
明月天高挂你何时归 | Ясная луна в небе высоко висит, ты когда вернёшься |
míng yuè tiān gāo guà nĭ héshí guī | |
南雁北飞不得已而为 | Южный гусь летит на север Только и остаётся это т.к. |
nán yàn běi fēi bùdéyĭ ér wèi | |
心儿碎诶容颜已憔悴 |
Сердце разбивается эй легко, лица цвет уже поблёк |
xīn ér suì ēi róng, yán yĭ qiáocuì |
憔悴 измождённый; чахлый |
风中的花蕊已慢慢枯萎 | На ветру цветы уже медленно увяли |
fēng zhōng de huā-ruĭ yĭ mànmàn kūwěi | |
明月天高挂你何时归 | Ясная луна в небе высоко висит, ты когда вернёшься |
míng yuè tiān gāo guà nĭ héshí guī | |
南雁北飞不得已而为
|