又 yòu Радикал номер 29 (2 черты), значение: "Опять, вновь" 朋友 péngyŏu Друг |
黑鸭子演唱组 - 岁月如歌5 -
|
Родной земли гордость |
Mandarin Pinyin | |
三千里锦秀河山 |
3000 ли, "прелесть прекрасная" /родная земля/ |
sān qiān lĭ jĭn xiù héshān |
|
南江两岸好风光 | Южной реки /обе стороны/ хороший пейзаж |
nán jiāng liăngàn hăo fēngguāng |
|
曲曲弯弯碧波荡漾 |
Кривой-изогнутый изумрудная волна /покрыта рябью/ |
qū qū wān wān bì bō dàngyàng | |
围绕在金刚山旁 | Вокруг (вращается в) "Золотая твёрдая гора" /сторона/ (рядом) |
wéirào zài jīn gāng shān páng |
|
朝鲜族裔勇敢坚强 |
Корейской национальности потомки (родня), отважные сильные |
cháoxiān zú yì [fúyì] yŏnggăn jiānqiáng |
服役 fúyì служить в армии |
保卫南江 |
охраняют Южную реку |
băowèi nán jiāng | |
幸福的歌声啊 |
Счастливый песни звук, а |
xìngfú de gēshēng ā | |
永远迎风飘扬 | Навечно по ветру развевается |
yŏngyuăn yíngfēng piāoyáng | |
啊南江 | А, Южная река |
ā nán jiāng | |
故乡的江 | родная река |
gùxiāng de jiāng | |
啊南江 | А, Южная река |
ā nán jiāng | |
我爱你胜利的江 | Я люблю твою победы реку |
wŏ ài nĭ shènglì de jiāng |
|
故乡啊多么美好 |
Родина, а, такая прекрасная |
gùxiāng ā duōme měihăo | |
南江水碧波荡漾 | Южной реки вода, изумрудной волны рябь |
nán jiāng shuĭ bì bō dàng-yàng | |
山坡上果实累累 |
На склоне горы плодов масса |
shānpō shàng guŏshí lěilěi | |
田野里五谷飘香 | В поле хлеба "реют" душистые |
tiányě lĭ wŭgŭ piāo xiāng | |
年年岁岁大丰收 |
Год из года, /обильный урожай/ |
niánnián suìsuì dà fēngshōu | |
建设美好家乡 |
Строится прекрасная родина |
jiànshè měihăo jiāxiāng |
|
欢乐歌声啊 | Счастливый песни голос, а |
huānlè gēshēng ā | |
响彻在祖国四方 | Звучно проникает в родины 4-ре стороны |
xiăng chè zài zŭguó sìfāng | |
啊南江 | А, Южная река |
ā nán jiāng | |
故乡的江 | родная река |
gùxiāng de jiāng | |
啊南江 | А, Южная река |
ā nán jiāng |
|
我爱你胜利的江 | Я люблю твою победы реку |
wŏ ài nĭ shènglì de jiāng |
|
啊南江 | А, Южная река |
ā nán jiāng |
|
故乡的江 | родная река |
gùxiāng de jiāng | |
啊南江 | А, Южная река |
ā nán jiāng | |
我爱你胜利的江 | Я люблю твою победы реку |
wŏ ài nĭ shènglì de jiāng |