冂 |
|
* Это также радикал для
内 nèi "внутренний" (упрощенное
начертание). |
顺子-忘不了 |
忘不了 |
Не забыть |
Mandarin Pinyin | |
当初是打发了无聊 他只是个目标 |
"Вначале, отправляла скуку", Он - только цель |
dāngchū shì da3fa1 le wúliáo tā zhĭshì gè mùbiāo | |
Oh yes, I do..do..do..I do and | О да, я делаю, ду ду, и |
怎么越来越想要对他依靠 | Отчего чем дальше тем больше хочу на него полагаться |
zěnme yuèláiyuè xiăngyào duì tā yīkào | |
我怎么 动了心 | Я отчего, "двигала сердце" (беспокоилась) |
wŏ zěnme dòng le xīn | |
想要和他一起变老 | Желаю с ним "вместе состариться" |
xiăngyào hé tā yīqĭ bian4lao3 | |
动了心 谁动心 谁..就..输了 |
"Двигал сердце", кто беспокоится, кто... тогда... перевозил/потерял |
dòng le xīn shéi dòng xīn shéi.. jiù.. shū liao | |
他会装傻还是逃掉 | Он может дурачиться либо сбежать |
tā hui4 zhuāng-shă háishì táodiào | |
自尊虽然放得高 遇到感情都不要 |
Самоуважение хотя слишком высокое, Столкнуться (с трудностями) - чувство /всё/ не надо |
zìzūn suīrán fàng de gāo yùdào gănqíng dōu bùyào |
|
做不到 做不到 | Не сделать, Не достичь, |
zuò bù dào zuò bù dào | |
那个吻我无法忘了(那个吻我忘不了) | "Тот" целует меня, нет способа забыть |
nèigè wěn wŏ wúfă wàng liao ( nèigè wěn wŏ wàng bùliăo) | |
忘也忘不了 还要装作是玩笑 | Забываю и забыть не могу, также хочу "нарядиться"/притвориться сделать шутку |
wàng yě wàng bùliăo hái yào zhuāng zuò shì wánxiào | |
我的心情他并不明了 | Моё настроение, он вовсе не понял |
wŏde xīnqíng tā bìng-bù-míng-liào | |
(所以我)只好笑着说 男人全都不可靠 |
(Поэтому я) Вынуждена улыбаясь говорить, Мужики все ненадёжные |
( suŏyĭ wŏ) zhĭhăo xiào-zhe shuō nánrén quándōu bù-kěkào | |
忍住眼泪 没有人知道(就这样也好) | Стерпеть слёзы, Никто не знает |
rěnzhù yănlèi méiyŏurén zhīdao (jiù zhèyàng yěhăo) | |
其实想要 他说 爱我到老 |
На самом деле хочу, (Чтоб) он) сказал, "Люби меня до старости" |
qíshí xiăngyào tā shuō ài wŏ dào lăo | |
却怎么会 说成了 就这样也好 | Но как может быть, "Речь изменилась" (превратилось в), Тогда и так хорошо |
què zěnme hui4 shuō chéng le jiù zhèyàng yěhăo |