汉语 : hànyŭ |
Перевод |
沉静的女孩儿 | Тихая девочка |
chénjìng de nǚháir | 04:51 |
别人问她为什么,她说: | Другие спросили её, отчего, она сказала: |
biérén wèn tā wèishénme, tā shuō: | |
这个果园是人家的, 我们没有得到允许, 不可以随便上去摘。 |
Этот сад - семейный, у нас не получено разрешение, нельзя как захочется залазить рвать (фрукты). |
zhège guǒyuán shì rénjiā de, wŏmen méiyŏu dédào yŭnxŭ, bùkěyĭ suíbiàn shàngqù zhāi。 |
|
况且,没有经验, 脚踩不稳, 摔下来会受伤的。 |
К тому же, нет опыта, "нога наступает неустойчиво", упасть вниз - можно получить ранение. |
kuàngqiě, méiyŏu jīngyàn, jiăo căi bù wěn, shuāi xiàlai huì shòushāng de。 |
|
她们渐渐走到大城市, 越来越热闹。 |
Они постепенно дошли до большого города, чем дальше тем оживлённее. |
tāmen jiànjiàn zŏu dào dàchéngshì, yuèláiyuè rènào。 |
|
有一群人在一起喝酒, 有的已经醉了, 在那儿晃来晃去, 听不清他们说些什么。 |
Одна группа людей вместе пила алкоголь, некоторые уже опьянели, там шатались туда-сюда, не расслышать, они говорят что. |
yŏu yīqún rén zài yīqĭ he1jiu3, yŏude yĭjīng zuì le, zài-nàr huăng lái huăng qù, tīng bù qīng tāmen shuō xiē shénme。 |
|
沉静的女孩儿叫大家赶快走开, 避免发生事故。 |
Тихая девочка позвала всех быстрее уйти прочь, избавиться от возможности несчастья. |
chénjìng de nǚháir jiào dàjiā gănkuài zǒukāi, bìmiăn fāshēng shìgù。 |
|
她们走了不远, 有两个醉汉打了起来。 |
Они ушли не далеко, двое пьяных биться начали. |
tāmen zŏu le bù yuăn, yŏu liăng gè zuìhàn dǎ le qĭlái。 |
|
她们走着走着, 老远就听到一群年轻人在唱歌, 大喊大叫,好像争吵什么。 |
Они шли, шли, ушли далеко, услыхали группу молодых людей, поющих песни. сильно орали и кричали, будто ругались, или типа того. |
tāmen zŏuzhe zŏuzhe, lăo yuăn jiù tīng dào yīqún niánqīngrén zài chànggē, dà hăn dà jiào, hăoxiàng zhēngchăo shénme。 |
|
有几个女孩儿上前去听, 沉静的女孩儿站的远远地。 |
Одна девочка подошла послушать, тихая девочка стояла поодаль. |
yŏu jǐge nǚháir shàng-qián-qù tīng, chénjìng de nǚháir zhàn de yuăn yuăn de。 |
|
她说: | Она говорит: |
tā shuō: | |
声音太大会影响耳朵, 可能被震聋。 |
Звук очень громкий, может повлиять на уши, возможно оглохнуть ("подвергнуться сотрясать глухой"). |
shēngyīn tài dàhuì yĭngxiăng ěrduo, kěnéng bèi zhèn-lóng。 |
|
而且听多了噪音, 真正优美的音乐就不会欣赏。 |
К тому же, слышно много шума. По-настоящему прекрасной музыкой - нельзя насладиться. |
érqiě tīng duō le zàoyīn, zhēnzhèng yōuměi de yīnyuè jiù bùhuì xīnshăng。 |
|
她们看到许多年轻人在一起抽烟, 一人一枝, 喷云吐雾, 薰得人头晕。 |
Они заметили очень много молодых людей вместе курящими, "один человек один прутик" (у каждого по сигарете), "дуть облако плевать туман" (курят клубами дыма), закоптились до одурения. |
tāmen kàndào xŭduō niánqīngrén zài yīqĭ chōuyān, yī rén yī zhī, pēn yún tŭ wù, xūn-de rén tóuyūn。 |
|
06:48 |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
薰 | xūn |
коптить, курить |
艹熏 |
熏 | xùn |
угореть |
|
黑 |
hēi |
чёрный |