汉语 : hànyŭ |
Перевод |
D0215 | |
呀,七点了, 我要看中央台的 新闻联播了。 |
Во, 7-мь часов! Я пойду посмотрю "центральной станции" новостей совместную передачу. |
yā, qī diăn le, wŏ yàokàn zhōngyāng-tái de xīnwén-liánbō le。 |
|
不是吧。 | Не может быть. |
bù shì ba。 | |
没想到 你这么关心政治。 |
Не представлял, что ты так уважаешь политику (интересуешься новостями). |
méi xiăngdào nĭ zhème guānxīn zhèngzhì。 |
|
其实我也不算 特别关心。 |
На самом деле, я не /считаю/ особенно забочусь [о новостях]. |
qíshí wŏ yě bù suàn
tèbié guānxīn。 |
|
不过每天晚上七点到七点半, | Однако, каждый день вечером, с 7-ми до 7:30, |
bùguò měitiān wănshang qī diăn dào qī diăn bàn, | |
各家电视台 都在转播 中央台的新闻联播, |
по каждой телевизионной станции /все/ транслируют центрального канала новости /совместную передачу/. |
gè jiā diànshìtái dōu zài zhuănbō zhōngyāng-tái de xīnwén-liánbō, |
|
想看别的也不行啊。 | Хотел бы посмотреть другое - а не получится, а. |
xiăng kàn biéde yě bù xíng ā。 | |
那也是。 | Тоже верно. |
nà yě shì。 | |
所以通常这时候 我就干脆不开电视。 |
Поэтому, обычно в это время, я просто не включаю телевизор. |
suŏyĭ tōngcháng zhè shíhou wŏ jiù gāncuì bù kāi diànshì。 |
|
可是通过新闻报道 了解下国内和国际的形势 也很不错啊。 |
Однако, посредством новостей информируемся понимаем о внутренней и международной обстановке. Это также совсем неплохо, в. |
kěshì tōngguò xīnwén bàodào liăojiě xià guónèi hé guójì de xíngshì yě hěn bù cuò ā。 |
|
中央台的新闻网络 遍布全国 乃至世界各地, |
ЦТВ новостная сеть |
zhōngyāng tái de xīnwén wăngluò
biànbù quánguó năizhì shìjiè gèdì, |
遍布 находится повсюду, распространено |
可以让我们了解 最新的世界动态。 |
Может дать/позволить нам понять новейшие в мире события/развитие. |
kěyĭ ràng wŏmen liăojiě zuìxīn de shìjiè dòngtài。 |
|
还有许多 特派记者 专门奔赴前线 采访后, |
Также есть очень много специальных корреспондентов ("отправленный корреспондент"), специально мчатся на передовую брать интервью /чтобы/. |
hái yŏu xŭduō tè-pài-jì-zhě zhuānmén bēn-fù qiánxiàn căifăng hòu, |
|
发回的第一手报道, | "Отправленное назад" из первых рук статьи/репортажи, |
fā huí de dìyī shŏu bàodào, | |
都很有新闻价值。 | /все/ "очень имеют новостное значение" (важное значение этих новостей). |
dōu hěn yŏu xīnwén jiàzhí。 | |
可惜我不太关注这些。 | К сожалению, я не очень проявляю интерес к этим. |
kěxī wŏ bù tài guānzhù zhèxiē。 | |
我只偶尔听到过 新闻里 天天讲 什么巴以冲突, 美伊战争等等。 |
Я только мельком слыхал в новостях, каждый день говорят, что-то в Палестине-Израиле конфликт, США-Ирак война, и т.д. |
wŏ zhĭ ŏu’ěr tīng-dào-guò xīnwén lĭ tiāntiān jiăng shénme bā-yĭ chōngtū, měi-yī zhànzhēng děngděng。 |
|
看来我要多关心些 国家大事和国际要闻, |
Похоже, я должен /много/ уделять внимание /немного/ внутригосударственным делам и зарубежным новостям. |
kànlai wŏ yào duō guānxīn xiē
guójiā dàshì hé guójì yàowén, |
|
不然就要落伍了。 | Иначе если ("не верно"), то отстану от жизни ("от компании"). |
bùrán jiù yào luòwŭ le。 | |
那你可以多看看 整点新闻, |
Тогда, ты можешь /много/ посматривать |
nà nĭ kěyĭ duō kànkàn
zhěng-diăn xīnwén, |
|
就是那些在整点的时候 播出的一些简短的新闻, |
/Именно/ "эти" - в полный аспект -ное /когда/ (общая,
обзорная) передача, /немного/, краткие новости. |
jiùshì nàxiē zài zhěng-diăn de shíhou bō-chū de yīxiē jiănduăn de xīnwén, |
|
通常只有五分钟, | Обычно, только занимает 5 минут, |
tōngcháng zhĭyŏu wŭfēn zhōng, | |
既能让你了解 国际国内要事, |
в /может/ позволит тебе понять/узнать |
jì néng ràng nĭ liăojiě
guójì guónèi yàoshì, |
|
又不浪费时间。 | опять же, без траты (излишней) времени. |
yòu bù làngfèi shíjiān。 | |
真是个好主意, | Очень хорошая идея. |
zhēnshi gè hăo zhŭyì, | |
今天我就开始。 | Сегодня прямо начну. |
jīntiān wŏ jiù kāishĭ。 |