汉语 : hànyŭ |
Перевод |
冬天的草药 | Зимние лекарственные растения |
dōngtiān de căoyào | 02:21 |
山上的风光很美: | На горе пейзаж, очень красивый: |
shān shàng de fēngguāng hěn měi: | |
松树披着雪纱, 还是坚强地站着。 |
На сосны наброшена снега пряжа , /но всё же/ крепко стоят. |
sōngshù pī zhe xuě shā, háishi jiānqiáng de zhàn zhe。 |
|
竹子穿上雪衣, 有的直立, 有的弯腰曲背。 |
Бамбук надел снежное платье, некоторые (стоят) прямо, некоторые "согнули талию изгибом спину" (сутулятся, горбятся). |
zhú-zĭ chuān shàng xuě yī, yŏude zhílì, yŏude wān-yāo qū-bēi。 |
|
那两个姐妹不顾艰难, 不停地往山上爬。 |
Эти двое сестёр, не обращают внимание на трудности, непрерывно карабкаются на гору. |
nà liăng gè jiěmèi bùgù jiānnán, bùtíng de wăng shān shàng pá。 |
|
大地一片寂静, 只有那两个姐妹脚踩在雪里, 发出沙沙的声音。 |
/Земли поверхность/, целиком безмолвна, только есть "те" две сестры, нога наступает в снегу, издаёт "шелеста" (скрипит снег) звук. |
dàdì yīpiàn jìjìng, zhĭyŏu nà liăng gè jiěmèi jiăo căi zài xuě lĭ, fāchū shāshā de shēngyīn。 |
|
他们走着走着, 好不容易到了一个山洞前面, 看到一些草药。 |
Они идут идут, вовсе не легко, достигли "одна пещера перед" (к пещере), увидели немного лекарственной травы. |
tāmen zŏu zhe zŏu zhe, hăo bù róngyì dàole yīgè shāndòng qiánmian, kàndào yīxiē căoyào。 |
|
他们高兴极了, 妈妈有药喝了, 病就会好了。 |
Они обрадовались чрезвычайно, для мамы ("мама"), есть лекарство выпить, больная, то может поправиться. |
tāmen gāoxìng jíle, māma yŏu yào hē le, bìng jiù huì hăo le。 |
|
他们赶快采啊采啊, 一会儿就采了许多。 |
Они быстро собрали собрали, понемногу нарвали много. |
tāmen gănkuài căi ā căi ā, yīhuìr jiù căi le xŭduō。 |
|
虽然是冬天, 草药已经枯萎了, 可是干燥了的草药 仍旧可以用。 |
Хотя зима, лекарственная трава уже завяла, но засохшая лекарственная трава, по-прежнему можно использовать. |
suīrán shì dōngtiān, căoyào yĭjīng kūwěi le, kěshì gānzào le de căoyào réngjiù kěyĭ yòng。 |
|
当他们采得差不多够了, 正要下山, 突然从山洞里走出来一个白发的道士。 |
Когда они собрали почти достаточно, прямо надо спускаться с горы, внезапно, из пещеры вышел один с белыми волосами даос (Тао-монах.) |
dāng tāmen căi de chàbuduō gòu le, zhèng yào xià shān, tūrán cóng shāndòng lĭ zŏuchū lái yīgè bái fā de dàoshi。 |
|
那些草药是他种的, 准备给人治病。 |
Те лекарственные травы, им посаженные (выращенные), |
nàxiē căoyào shì tā zhòng de, zhŭnbèi gěi rén zhìbìng。 |
|
那个道士见到他们, 觉得很奇怪, 那么冷的天气, 还山上采药。 |
Тот тао-монах увидел их, подумал (что это) очень странно, такая холодная погода, а на горе собирают лекарства. |
nàge dàoshi jiàn dào tāmen, juéde hěn qíguài, nàme lěng de tiānqì, hái shān shàng căi yào。 |
|
他看那两个姐妹冻成那样, 就邀他们到洞里休息, 暖和暖和。 |
Он увидел этих двух девочек, замёрзших таких, то пригласил их в пещере отдохнуть, погреться. |
tā kàn nà liăng gè jiěmèi dòng chéng nàyàng, jiù yāo tāmen dào dòng lĭ xiūxi, nuănhuo nuănhuo。 |
|
那是一个石洞,相当大, 里面的设备很简单。 |
Это - каменная пещера, весьма большая, внутри оснащение очень простое. |
nà shì yīgè shí dòng, xiāngdāng dà, lĭmiàn de shèbèi hěn jiăndān。 |
|
一个小炉灶, 可以煮些东西吃。 |
Одна маленькая печь, можно сварить немного /вещей/ поесть. |
yīgè xiăo lúzào, kěyĭ zhŭ xiē dōngxi chī。 |
|
04:59 |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
邀 | yāo |
приглашать |
辶敫 |
辶 | chuò |
идти |
|
敫 | jiào, jiǎo | перебираться, переезжать | 白方攵 |
攵 | suī | стучать легонько |