ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 : hànyŭ

Перевод

D0271  
我们周末去游泳吧! Мы на выходных, идём поплаваем-ка!
wŏmen zhōumò qù yóuyŏng ba!  
   
我不会游泳。 Я не умею плавать.
wŏ bùhuì yóuyŏng。  
老实说我有点怕水。 Честно говоря, я немного боюсь воды.
lăoshi shuō wŏ yŏu diăn pà shuĭ。  
   
啊,你这么大了,居然怕水? А, ты такая большая, и вдруг боишься воды.
ā, nĭ zhème dà le, jūrán pà shuĭ?  
   
你别笑我。 Не смейся надо мной.
nĭ bié xiào wŏ。  
我是真的对水恐惧。

Я правда от воды [в] ужасе.

wŏ shì zhēnde duì shuĭ kŏngjù。  
每个人难免都
有自己害怕的东西。

Всякий человек /неизбежно/ /все/ (все без исключения)
имеет свою "бояться чтобы вещь".

měigerén-nánmiăn dōu
yŏu zìjĭ hàipà de dōngxi。
 
你肯定也有。 Ты наверняка тоже имеешь.
nĭ kěndìng yě yŏu。  
   
我的确有。 Я в самом деле имею.
wǒ díquè yŏu。  
我有恐高症。 У меня "бояться высоты болезнь".
wŏ yŏu kŏng gāo zhèng。  
从高处往下看, Когда с высоты вниз смотрю,
cóng gāochù wăng-xià kàn,  
我马上会头晕, у меня немедленно головокружение,
wŏ măshàng huì tóuyūn,  
双脚发抖。 "пара ступней" дрожит.
shuāng jiăo fādŏu。  
   
是啊。 Ага.
shì ā。  
这些好像都是天生的。 Такое, похоже, /всё/ врождённое (естественное).
zhèxiē hăoxiàng dōu shì tiānshēng de。  
就算年龄再大, Даже хотя возраст становится больше,
jiùsuàn niánlíng zài dà,  
也没办法克服。 всё равно нет способа преодолеть.
yě méi bànfă kèfú。  
比如说,
好多人有
飞行恐惧症。
К примеру говоря,
очень много людей имеют
страх перед полётом (фобия летать на самолёте, "полёт боязнь-страх-болезнь").
bĭrú shuō,
hăoduō rén yŏu
fēixíng kŏng-jù-zhèng。
 
情况严重的
甚至不能坐飞机。
Ситуация [бывает] серьёзная,
вплоть до того, что не могут летать на самолёте.
qíngkuàng yánzhòng de
shènzhì bùnéng zuò fēijī。
 
这多不方便呀。

Это так неудобно!

zhè duō bùfāngbiàn yā。  
   
嗯,我的好朋友就是这样。 Угу, мой хороший друг именно такой.
ńg, wǒde hǎopéngyou jiùshì zhèyàng。  
还有好多人有
幽闭恐惧症,
Также есть очень много людей, имеют
"наглухо запирать ужас-болезнь" (клаустрофобия)
hái yŏu hăoduō rén yŏu
 yōu-bì kŏngjù-zhèng,
 
在狭小的空间里, В ограниченном пространстве /внутри/,
zài xiáxiăo de kōngjiān lĭ,  
就会感觉透不过气, могут чувствовать, как будто нет воздуха,
jiù huì gănjué tòubùguò qì,  
甚至要窒息。 даже могут задыхаться.
shènzhì yào zhìxī。  
   
这些都是比较常见的恐惧症。 Эти, все относительно обычные фобии.
zhèxiē dōu shì bĭjiào chángjiàn de kŏngjù-zhèng。  
我还认识人有毛发恐惧症, Я также знаю человека, имеет перед волосами страх/фобию.
wŏ hái rènshi rén yŏu máofà kŏngjù-zhèng,  
看见头发就像看见鬼一样。 Увидеть волосы - наподобие как чёрта увидеть.
kànjiàn tóufa jiù xiàng kànjiàn guĭ yīyàng。  
你说他每天看着自己的头发
怎么生活呢?

Скажи, он каждый видит собственные волосы,
как живёт-то?

nĭ shuō tā měitiān kànzhe zìjĭ de tóufa
zěnme shēnghuó ne?
 
   
是啊。 Ага.
shì ā。  
看来,
我们俩的情况还没那么糟糕。

В итоге/похоже,
нас обоих ситуация не так уж и ужасна.

kànlai,
wŏmen liă de qíngkuàng hái méi nàme zāogāo。