ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 : hànyŭ

Перевод

D0233  
谢谢你抽空
带我来看房子。
Спасибо тебе, что выкроила время [для меня]
чтобы я пришла посмотрела комнату.
xièxie nĭ chōukòng
dài wŏ lái kàn fángzi。
 
这套房子真舒服,
就是我想要得。
Эта /чехол/ комната реально удобная,
как раз я хотела такую.
zhè tào fángzĭ zhēn shūfu,
jiùshì wŏ xiăngyào de
 
   
是啊。这房子的朝向好, Ага. Этой комнаты позиция ("обращение", "смотрит") хорошая,
shì ā。 zhè fángzi de cháoxiàng hăo,  
客厅,主卧都朝南, гостиная, главная спальня - всё обращено на юг,
kètīng, zhŭwò dōu cháo nán,  
冬暖夏凉,采光又好。 зимой тепло летом прохладно, освещение опять же хорошее.
dōng-nuăn-xià-liáng, căiguāng yòu hăo。  
你电费都能省一大笔。 Ты на электричестве расходы /всё/ можешь сэкономить "одну большую кисть".
nĭ diànfèi dōu néng shěng yīdàbĭ。  
   
这房子房龄多少啊? Этой комнаты, здание возраст, какой?
zhè fángzi fánglíng duōshăo ā?  
   
去年二月交房,
才一年半。

В прошлом году, в феврале "доставлено здание",
(значит) только год с половиной.

qùnián èryuè jiāofáng,
cái yīniánbàn。
 
这个小区档次高, Этого микрорайона качество высокое,
zhège xiăoqū dàngcì gāo,  
邻居相处都很融洽。 соседи живут вместе  /все/ очень в согласии.
línjū xiāngchŭ dōu hěn róngqià。  
而且物业服务也很负责。 В добавок, "вещей занятие" (управдом) служба также очень ответственна.
érqiě wùyè fúwù yě hěn fùzé。  
小区二十四小时有保安执勤, Здание 24 часа охраняется ("охрана общественная дежурит").
xiăoqū èrshísì xiăoshí yŏu băo’ān zhíqín,  
楼道打扫也很仔细。 Коридоры подметаются/очищаются также очень тщательно.
lóudào dăsăo yě hěn zĭxì。  
你刚刚自己也看到了, Ты просто сама посмотри.
nĭ gānggāng zìjĭ yě kàndào le,  
连大厅都很干净。 "Соединения зал" (холл здания) /всё/ очень опрятное/чистенькое.
lián dàtīng dōu hěn gānjìng。  
   
就是呀, Ага.
jiùshì yā,  
我租房子
最看重小区的整体环境。
[Когда] я снимаю комнату,
наиболее ценю района общее окружение/обстановку.
wŏ zū fángzi
zuì kànzhong xiăoqū de zhěngtĭ huánjìng。
 
这里管理得的确不错, Руководство здесь ("здешнее руководительно") на самом деле неплохое.
zhèlĭ guănlĭ-de díquè bùcuò,  
而且绿化也好。 Притом, озеленение также хорошее.
érqiě lǜhuà yěhăo。  
这里一梯几户啊? Здесь, "одна лестница сколько дверей"?
(на сколько квартир на этаже лифт)
zhèlĭ yī tī jĭ hù ā?  
有地下停车场吗? Есть подземная стоянка/парковка?
yŏu dìxià tíngchēchăng ma?  
  0:46
一梯两户,
很清静的。
"На лестницу пара дверей" (лифт на две квартиры на этаже),
очень тихо/уютно.
yī tī liăng hù,
hěn qīngjìng de。
 
小区是全封闭地下车库, Квартал всё закрыт/огорожен, подземный гараж,
xiăoqū shì quán fēngbì dìxià chēkù,  
电梯直接入库。 лифт - прямой выход к гаражу ("на склад").
diàntī zhíjiē rù kù。  
而且设施齐全,
健身房,室内游泳池,
К тому же, оборудование/объект полностью,
спортзал ("здорового тела здание"), крытый бассейн,
érqiě shèshī qíquán,
jiàn-shēn-fáng, shìnèi yóuyŏngchí,
 
网球场样样都有。 теннисный корт, и т.п. - всё есть.
wăngqiú-cháng yàngyàng dōu yŏu。  
小区旁边就是大卖场, С кварталом рядом/сбоку как раз /большой/ торговый центр.
xiăoqū pángbiān jiùshì dà-mài-cháng,  
离轨道交通
也只有十分钟路程。
От "рельсовой связи" (метро)
тоже только 10 минут расстояние.
lí guĭdào jiāotōng
yě zhĭyŏu shífēnzhōng lùchéng。
 
   
你越说我越喜欢了。 Ты чем больше говоришь, тем больше мне нравится.
nĭ yuè shuō wŏ yuè xĭhuan le。  
要不是租金高了一点, За исключением - цена высока немного,
yàobùshì zūjīn gāo le yīdiǎn,  
我肯定二话不说
就签约。
[а то бы] я наверняка/определённо "две речи не говорить" (без лишних слов)
подписала бы договор.
wŏ kěndìng èr-huà-bù-shuō
jiù qiānyuē。
 
   
小姐啊。 Девушка, а.
xiăojie ā。  
你自己也说了,
这套房子和小区是一流的。
Ты сама ведь сказала,
этой /чехол/ комнаты квартал первоклассный.
nǐzìjǐ yě shuō le,
zhè tào fángzĭ hé xiăoqū shì yīliú de。
 
这么好的设施和地段, Такое хорошее сооружение и участок (здание и место).
zhème hăode shèshī hé dìduàn,  
我只收5000块,
绝对超值。
Я только "собираю" 5000 юань,
"абсолютный обгон ценности" (дороже, чем качество).
wŏ zhǐ shōu 5000 kuài,
juéduì chāo zhí。
 
   
我知道,
但是你这房子
才两房一厅,
Я знаю,
однако эта твоя комната
с "пара комнат один холл" (т.е. "всего на два спального места комнатка")
wŏ zhīdao,
dànshì nĭ zhè fángzi
cái liăng fáng yī tīng,
 
而且面积那么小。 К тому же, площадь такая маленькая.
érqiě miànjī nàme xiăo。  
再说,装修也很一般。 Вдобавок, обустройство/мебель, также очень обычное.
zàishuō, zhuāngxiū yě hěn yībān。  
如果装修到位一点, Если бы обустройства /оборудования побольше/"прибыло" немного,
rúguŏ zhuāngxiū dàowèi yīdiǎn,  
五千块我绝对愿意给。 5000 юань, я совершенно желаю дать (заплачу с охотой).
wŭ-qiān kuài wŏ juéduì yuànyì gěi。  
   
我这里的装修是简约风格, Я меня тут обустройство в минималистском стиле (простой, урезанный стиль).
wŏ zhèlĭ de zhuāngxiū shì jiănyuē fēnggé,  
而且用的
都是最好的材料。
Притом, с использованием
/всё/ самых лучших материалов.
érqiě yòng de
dōu shì zuìhăo de cáiliào。
 
不过,
如果你一次性
付一年的房租,
Однако,
если ты сразу же ("за раз типа")
внесёшь годовую арендную плату,
bùguò,
rúguŏ nĭ yīcìxìng
fù yī-nián-de fángzū,
 
我可以给你打个九折。 я могу тебе дать 10% скидки (90% оплаты, "9-скидка").
wŏ kěyĭ gěi nĭ dă gè jiŭ zhé。  
   
你如果打八折,
我现在就签一年。
Ты если дашь 20% скидки ("80 урезать"),
я сейчас же подпишу на год.
nĭ rúguŏ dă bāzhé,
wŏ xiànzài jiù qiān yī nián。
 
   
八折不行,
八点五折是最低价。
Только 80% оплаты не пойдёт.
85% - самое низкое значение.
bā zhé bùxíng,
-diăn-wŭ-zhé shì zuì dī jià。
 
我这房子很紧俏, У меня эта комната очень ценится,
wŏ zhè fángzi hěn jĭnqiào,  
你可要抓住机会啊。 тебе, однако, надо хватать возможность, да.
nĭ kě yào zhuāzhù jīhuì ā。