ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 : hànyŭ

Перевод

D0171  
快来,有人晕倒了! Иди скорее, кто-то потерял сознание!
kuài lái, yŏurén yūndăo le!  
   
赶快把他放平,
有没有包?

Быстрее /помести/ его положи ровно/горизонтально.
Есть ли сумка?

gănkuài bă tā fàng píng,
yŏu méiyŏu bāo?
 
垫在他的腿低下。 Подложи под его ноги снизу.
diàn zài tāde tuĭ dīxià。  
这样可以帮助他
静脉血回流。

Так можно помочь /ему/
вен кровь циркулировать.

zhèyàng kěyĭ bāngzhù tā
jìngmài xiě huíliú。
 
对,就像这样。 Да, типа так.
duì, jiù xiàng zhèyàng。  
你们谁有手机,
赶快叫救护车。
У вас у кого есть мобильник,
быстро вызовите "Скорую".
nĭmen shéi yŏu shŏujī,
gănkuài jiào jiùhùchē。
 
千万别摇他,
会很危险的!
Обязательно не трясите его,
может быть очень опасно.
qiānwàn bié yáo tā,
huì hěn wēixiăn de!
 
   
啊呀,他的呼吸
好像很困难。
Ай-ай, его дыхание,
похоже, очень тяжёлое.
āyā, tāde hūxī
hăoxiàng hěn kùnnan。
 
怎么办呀? Что делать, а?
zěnmebàn yā?  
   
我从背后抱他,

Я сзади поддержу/"обниму/ его,

wŏ cóng bèihòu bào tā,  
把他的头和身体
稍稍抬高一点。
/Помести/ его голову и тело
чуть-чуть подними немного.
bă tāde tóu hé shēntĭ
shāo-shāo táigāo yīdiăn。
 
这样利于呼吸。 Так, хорошо для дыхания.
zhèyàng lìyú hūxī。  
他现在是休克半昏迷, Он сейчас "в шоке полу-сознании".
tā xiànzài shì xiūkè bàn-hūnmí,  
你们赶快把窗全打开, Вы скорей /поместите/ окна полностью откройте.
nĭmen gănkuài bă chuāng quán dăkāi,  
大家不要挤在这里。 Всем, не надо толпиться здесь.
dàjiā bùyào jĭ zài zhèlĭ。  
要保持通风。 Надо сохранять вентиляцию.
yào băochí tōngfēng。  
他怎么会突然晕倒了? Он как так внезапно потерял сознание?
tā zěnme huì tūrán yūndăo le?  
   
不知道,我根本不认识他。 Не знаю. Я совершенно не знаю его.
zhīdào, wŏ gēnběn bù rènshi tā。  
刚才大家都在这里排队, Только что, все тут стояли (в очереди),
gāngcái dàjiā dōu zài zhèlĭ páiduì,  
突然听到砰一声。 Вдруг, услыхал "бах" звук.
tūrán tīngdào pēng yī-shēng。  
就看见他倒下了。 Когда посмотрела - он лежал (внизу).
jiù kànjiàn tā dăoxià le。  
也不知道是什么原因。 Также не знаю, что за причина.
yě bù zhīdao shì shénme yuányīn。  
   
他的情况有可能很严重。 Его состояние/обстановка, возможно, очень тяжёлое.
tāde qíngkuàng yŏukěnéng hěn yánzhòng。  
我听了他的脉搏,很急。 Я послушала его пульс, очень быстрый.
wŏ tīng le tāde màibó, hěn jí。  
我们现在就帮他
保持这个姿势,
Мы сейчас тогда поможем ему
сохранять эту позу,

wŏmen xiànzài jiù bāng tā
băochí zhèige zīshì,

 
不要再动他。

не следует /опять/ двигать его.

bùyào zài dòng tā。  
避免意外。 Избегаем несчастья.
bìmiăn yìwài。  
   
电话打好了。 Позвонили уже.
diànhuà dă hăo le。  
救护车十分钟后就到。 "Спасать-защищать машина" через 10 минут прибудет.
jiùhùchē shífēn zhōng hòu jiù dào。  
他好像喘不过气, Он, похоже, задыхается ("дышать-не-воздух").
tā hăoxiàng chuăn-bùguò qì,  
要不要做人工呼吸? Не надо ли делать искусственное дыхание?
yàobù yào zuò réngōng hūxī?  
   
他自己还有呼吸。 Он сам пока что дышит.
tā zìjĭ hái yŏu hūxī。  
先把他的衣服扣子解开。 Сначала, /пассив/ его одежды застёжки расстегнём.
xiān bă tāde yīfu kòuzi jiěkāi。  
人工呼吸不能乱用, Искусственное дыхание не надо беспорядочно делать.
réngōnghūxī bùnéng luànyòng,  
要对没有自主呼吸的人做。 Надо не самостоятельно дышащим людям делать.
yào duì méiyŏu zìzhŭ hūxī de rén zuò。  
哎呀,不好。他没有呼吸了。 Ай-ай, не хорошо, он не дышит.
āiyā, bùhăo。 tā méiyŏu hūxī le。  
怎么办呀? Что делать-то?
zěnmebàn yā?  
我也不会做人工呼吸。 Я тоже не умею делать искусственное дыхание.
wŏ yě bù huì zuò réngōng hūxī。  
   
我现在在和急救
中心的
医生通话。
Я сейчас с "первой помощи"
центра
врачом говорю
wŏ xiànzài zài hé jíjiù
zhōngxīn de
yīsheng tōnghuà。
 
我来抱她说的。

Я буду говорить/"обнимать" ею сказанное.

wŏ lái bào tā shuō de。  
你来做。 Ты будешь делать.
nĭ lái zuò。  
   
好。你赶快来帮我把他放平。 Ладно. Ты скорее иди помоги мне /поместить/ его ровно положить.
hăo。 nĭ gănkuài lái bāng wŏ bă tā fàngpíng。