ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 hànyŭ

Перевод

D0452  
我的介绍就到这里。

Моя презентация завершается здесь ("именно дошла сюда").

wǒde jièshào jiù dào zhèlĭ。  
   
再次感谢给位领导
邀请我参加本次会议。
Ещё раз благодарю за [то, что] /место/ руководство
пригласило меня участвовать в /этом/ собрании.
zàicì gănxiè gěi wèi lĭngdăo
yāoqĭng wŏ cānjiā běn cì huìyì。
 
   
这段时间虽然短暂, Этот /кусок, отрезок/ времени хотя краткий,
zhè duàn shíjiān suīrán duănzàn,  
却让我进一步了解了中国, однако /позволил/ мне далее/глубже понять Китай.
què ràng wŏ jìnyībù liăojiě le zhōngguó,  
同时大会也给了我 Одновременно, собрание также дало мне
tóngshí dàhuì yě gěi le wŏ  
一个非常宝贵的机会
来介绍

одну чрезвычайно ценную возможность
/прибывать/ рекомендовать/представить

yīgè fēicháng băoguì de jīhuì
lái jièshào
 
我们公司的服务。 нашей компании услуги/службы [вам].
wŏmen gōngsī de fúwù。  
   
随着中国
和世界各国之间的
接触
越来越紧密,
По мере того, как Китай
и мировые страны /между/
контакты
чем дальше, тем неразрывнее.
suízhe zhōngguó
hé shìjiè gèguó zhījiān de
jiēchù
yuèláiyuè jĭnmì,
 
我想这样的国际合作
对双方都
是十分有利的。
Я думаю, такое международное сотрудничество
/к/ обоим сторонам /всё/
/быть/ чрезвычайно выгодно.
wŏ xiăng zhèyàng de guójì hézuò
duì shuāngfāng dōu
shì shífēn yŏulì de。
 
   
此外,我们团队中的
所有
成员都

Кроме того, наша команда /внутри/
/находящиеся/ (все)
члены /все / (т.е. "все члены команды")

cĭwài, wŏmen tuánduì zhōng de
suŏyŏu
chéngyuán dōu
 
会尽 по возможности
huì jĭn  
最大的努力
把这个项目做好。

максимально усердно
/поместят/ этот проект/объект /наиболее хорошо/
(т.е. "до завершения доведут").

zuìdà de nŭlì
bă zhège xiàngmù zuò hăo。
 
   
我也代表公司管理层
感谢各位给予的支持。
Я также как представитель фирмы руководства /посредник/
благодарю товарищей за предоставленную поддержку.
wŏ yě dàibiăo gōngsī guănlĭ céng
gănxiè gèwèi jĭyŭ de zhīchí。
 
   
最后,衷心的祝愿
我们这次的合作
能够顺利,

Наконец/последнее, сердечно желаю
нашему /этот раз/ сотрудничеству
/мочь достаточно/ успеха.

zuìhòu, zhōngxīn de zhùyuàn
wŏmen zhècì de hézuò
nénggòu shùnlì,
 
我希望并相信今后
还会有更多这样的合作!
Я надеюсь также доверить/верю отныне
также мочь иметь ещё больше такого сотрудничества.
wŏ xīwàng bìng xiāngxìn jīnhòu
hái huì yŏu gèngduō zhèyàng de hézuò!