汉语 : hànyŭ |
Перевод |
D0280 | |
今天我们主要讲一下 期末考试的内容。 |
Сегодня, мы, в основном, поговорим немного о финального экзамена содержании. |
jīntiān wŏmen zhŭyào jiăng yīxià qīmò kăoshì de nèiróng。 |
|
这次的考试分这几个部分: | Этот экзамен делится на эти несколько частей: |
zhècì de kăoshì fēn zhè jǐge bùfen : | |
选择题,判断题, | "выбора вопрос" (выбор из нескольких вариантов), "решения вопрос" (выбор да/нет), |
xuănzé tí, pànduàn tí, | |
填空题,简答题,分析题。 | "заполнить пропуски" вопрос, "простой ответ" вопрос, аналитический вопрос. |
tiánkōng tí, jiăn dā tí, fēnxī tí。 | |
总分是一百二十分, | Всего (делится на) 120 пунктов/баллов, |
zŏngfēn shì yībǎi èrshí fēn, | |
每个部分的分值和以往一样, | каждой части "стоимость" (кол-во баллов) с прошлым [экзаменом] одинаковая. |
měigè bùfen de fēnzhí hé yĭwăng yīyàng, | |
大家应该很清楚了。 | Все должны очень ясно понимать. |
dàjiā yīnggāi hěn qīngchu le。 | |
考试的时间是两个小时。 | Экзамена время - два часа. |
kăoshì de shíjiān shì liăng gè xiăoshí。 | |
教授, | Профессор, |
jiàoshòu, | |
这次考试的范围 是整本书的内容吗? |
Этого экзамена рамки/сфера - целого учебника содержание? |
zhècì kăoshì de fànwéi shì zhěng běn shū de nèiróng ma? |
|
还是下半学期的? | Либо второй части семестра? |
háishi xià bàn xuéqī de? | |
这次考的是整个学期的内容, | Этого экзамена - всего семестра содержание, |
zhècì kăo de shì zhěnggè xuéqī de nèiróng, | |
但是重点在第五到第十章。 | однако ударение/основное - на с 5-й по 10-ю частях. |
dànshì zhòngdiăn zài dìwǔ dào dìshí zhāng。 | |
大家要多花些心思。 | Все должны /много/ приложить мыслей/намерений. |
dàjiā yào duō huā xiē xīnsi。 | |
这次的内容不像期中考 那么死板。 |
Этого раза [экзамена]
содержание не как посреди семестра экзамен такой "жёсткий" (по шаблону). |
zhècì de nèiróng bù xiàng qīzhōng kăo nàme sĭbăn。 |
|
所以,你们要真正了解学过的东西, | Поэтому, вы должны по-настоящему понимать изученный материал/"вещи". |
suŏyĭ, nĭmen yào zhēnzhèng liăojiě xué guò de dōngxi, | |
并且灵活运用。 | К тому же, "эластично" применять. |
bìngqiě línghuó yùnyòng。 | |
那么,是不是说 我们不需要背理论知识? |
Тогда, не так ли /говорит/, (значит ли) |
nàme, shìbùshì shuō
wŏmen bù xūyào bēi lĭlùn zhīshi? |
|
你觉得呢? | А ты как думаешь? |
nĭ juéde ne? | |
想要灵活运用, | Если надо "подвижно применять", |
xiăng yào línghuó yùnyòng, | |
不先掌握理论怎么行? | [если] не сначала овладеть теорией, [то] что получится? |
bù xiān zhăngwò lĭlùn zěnme xíng? | |
大家都是大三的学生了, | Все, /все/ 3-го курса ученики, |
dàjiā dōu shì dàsān de xuésheng le, | |
应该很清楚学习方法。 | должны очень чётко изучить методы. |
yīnggāi hěn qīngchu xuéxí fāngfă。 | |
教授,这次的题目 是不是难了一点儿? |
Профессор, этого раза темы (вопросы экзамена) не сложны ли немного? |
jiàoshòu, zhècì de tímù
shìbùshì nán le yīdiănr? |
|
我听说大三的考试 最重要, |
Я слыхала, 3-го курса экзамен самый главный, |
wŏ tīngshuō dàsān de kăoshì
zuì zhòngyào, |
|
因为这是大四实习前 最后一次考试。 |
потому что он 4-го курса практики перед последний /первый/ экзамен. |
yīnwèi zhè shì dàsì shíxí qián zuìhòu yīcì kăoshì。 |
|
我只想告诉大家, |
Я только хочу сообщить всем - |
wŏ zhǐ xiăng gàosu dàjiā, | |
每一次考试都很重要, | Все /разы/ экзамены /все/ очень важны. |
měiyīcì kăoshì dōu hěn zhòngyào, | |
因为这是对你自己学习 成果的测试和总结。 |
Потому что это вашего собственного обучения |
yīnwèi zhè shì duì nǐ zìjǐ xuéxí chéngguŏ de cèshì hé zŏngjié。 |
|
不要总是拿这次 和以前比较, |
Не надо всегда /брать/ этот и прежний сравнивать, |
bùyào zŏngshì ná zhècì
hé yĭqián bĭjiào, |
|
每一次考试都要认真对待。 | Каждый экзамен /все/ - ко всем надо серьёзно относиться/подходить. |
měiyīcì kăoshì dōu yào rènzhēn duìdài。 | |
这是对自己负责任。 | Это - брать на себя (за себя) ответственность. |
zhè shì duì zìjĭ fùzérèn。 | |
教授,复习的时候, | Профессор, когда просматриваешь ранее пройденное ("ревью время"), |
jiàoshòu, fùxí de shíhou, | |
课本内容重要 还是课堂笔记重要? |
учебника содержание более важно, либо в /классе сделанные/ записи/заметки важнее? |
kèběn nèiróng zhòngyào háishi kètáng bĭjì zhòngyào? |
|
这个问题还是应该 问你们自己。 |
Этот вопрос вы должны задать сами себе. |
zhège wèntí háishi yīnggāi
wèn nĭmen zìjĭ。 |
|
都考了这么多次试了, | Все сдавали столько раз экзамены, |
dōu kăo le zhème duōcì shì le, | |
以前怎么样,这次还一样。 |
ранее как/наподобие, в этот раз точно также. |
yĭqián zěnmeyàng, zhècì hái yīyàng。 | |
总之,好成绩没有捷径。 | В общем, достичь успеха - нет короткого пути. |
zŏngzhī, hăo chéngjī méiyŏu jiéjìng。 | |
大家回去好好复习吧。 | Все возвращайтесь, хорошенько повторяйте (ранее изученное). |
dàjiā huíqu hǎohǎo fùxí ba。 |