ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 : hànyŭ

Перевод

D0166  
天啊,一条裙子要五百块? Небеса, за одну юбку - 500 юань?
tiān ā, yī tiáo qúnzi yào wǔbǎi kuài?  
你想光天化日之下
抢钱啊。
Ты хочешь среди бела дня /его под/
отнять/украсть деньги!
nĭ xiăng guāngtiānhuàrì zhīxià
qiăng qián ā。
 
   
您要知道一分钱一分货啊。 Всё честно.
"Вам надо знать - один грош - один кусочек товара"
nín yào zhīdao yīfēn qián yīfēn huò ā。  
您看,这可是意大利名牌。

Глядите, это однако итальянский бренд (фирма).

nín kàn, zhè kěshì yìdàlì míngpái。  
全手工制作
质地又好。
Вся ручной работы /сделана/,
качество (текстура) /опять/ хорошая.
quán shŏugōng zhĭzuò
zhìdì yòu hăo。
 
   
别蒙我了! Не обманывай меня!
bié mēng wŏ le!  
这条裙子做工也不过一般, Этой юбки изготовление также весьма среднее,
zhè tiáo qúnzi zuògōng yěbùguò yībān,  
颜色也不是特别好看,

цвет также не особо красивый,

yánsè yěbùshì tèbié hăokàn,  
根本不值五百块。 в принципе (в основе) не стоит 500 юань.
gēnběn bùzhí wǔbǎi kuài。  
你别乱开价了。 Не мути воду.
"ты не беспорядочную стартовую цену"
nĭ bié luàn kāijià le。  
   
怎么会? Как можно?
zěnme huì?  
这裙子可是用
上好的布料制成的,
Эта юбка, однако, с использованием
лучших материалов изготовлена,
zhè qúnzi kěshì yòng
shànghăo de bùliào zhìchéng de,
 
识货的人都知道, знающие люди все знают.
shíhuò de rén dōu zhīdao,  
这个品牌的衣服
质量都很好。
Этого лэйбла одежды
качество /всё/ очень хорошее.
zhège pĭnpái de yīfu
zhìliàng dōu hěnhǎo。
 
   
别吹牛了。 Не хвастайся.
bié chuīniú le。  
这条裙子的样式还不错, Этой юбки модель неплоха,
zhè tiáo qúnzi de yàngshì hái bùcuò,  
如果价格适中的话,
我就买了。

Однако, цена умеренная/разумная если такая речь,
я тогда куплю.

rúguŏ jiàgé shìzhōng de-huà
wŏ jiù măi le。
 
你报个低价吧。 Назови нижнюю цену-ка.
nĭ bào gè dījià ba。  
   
如果你真心想买, Если ты действительно хочешь купить,
rúguŏ nĭ zhēnxīn xiăng măi,  
我给你打个八折。

я тебе предлагаю 80% [цены].

wŏ gěi nĭ dă gè bāzhé。  
四百块钱怎么样? 400 юань - как насчёт?
sì băi kuài qián zěnmeyàng?  
   
你这个人不实在。 Ты не хочешь быть откровенной/"настоящей".
nĭ zhège rén bù shízài。  
还是太贵了! Всё ещё очень дорого!
háishi tài guì le!  
最多两百块。 Максимум 200 юань.
zuìduō liǎngbǎi kuài。  
不卖我就走了。 Не продаёшь - я ухожу.
bù mài wŏ jiù zŏu le。  
   
等等,再加一点好吗?

Подожди-ка! Ещё добавь немного, ладно?

děngděng, zài jiā yīdiǎn hăo ma?  
三百块怎么样? 300 юань, как оно?
sānbăi kuài zěnmeyàng?  
你可不能再往下还啦!

Ты однако /не можешь/ опять снизить /скидку, возврат/!
(т.е. "дешевле не будет")

nĭ kě bùnéng zài wăngxià huán la