汉语 : hànyŭ |
Перевод |
两国太子 | Принц двух государств |
liăng guó tàizĭ | 02:16 |
有一天,王后抱着太子 到河边看赛船, 大家都很高兴。 |
Однажды, королева обнимая принца (сына на руках неся), на берег реки (пошла) посмотреть соревнования лодок, все /все/ очень рады. |
yŏu yītiān, wánghòu bàozhe tàizĭ dào hébiān kàn sài chuán, dàjiā dōu hěn gāoxìng。 |
|
太子更是高兴,手舞足蹈, 一不小心,掉进河里去了。 |
А принц ещё счастливее, пляшет от радости ("рука танцует нога
топчет"). Совершенно не осторожно, упал в реку. |
tàizĭ gèng shì gāoxìng, shŏuwŭzúdăo, yībù xiǎoxīn, diào jìn hé lĭ qù le。 |
|
大家都很惊慌,赶快救太子, 可是水流很急, 太子很快地就被漂走了。 |
Все очень переполошились, быстро спасать принца
(бросились), но реки вода очень быстрая, принц очень быстро течением унесён был. |
dàjiā dōu hěn jīnghuāng, gănkuài jiù tàizĭ, kěshì shuĭ liú hěn jí, tàizĭ hěnkuài de jiù bèi piāo zŏu le。 |
|
正好那个时候, | Как раз в то время, |
zhènghăo nàge shíhou, | |
有一条大鱼张开口 | одна большая рыба открыла рот, |
yŏu yī tiáo dà yú zhāngkāi kŏu | |
等着小鱼吃, | готовилась маленькую рыбу съесть. |
děng-zhe xiăo yú chī, | |
一下子就把太子吞进肚子里去。 | Внезапно, принца проглотила в брюхо. |
yīxiàzi jiù bă tàizĭ tūn jìn dŭzi lĭ qù。 | |
大鱼随着水流而下, 到了另外个国家。 |
Большая рыба, соответственно (следуя за) потоком плыла, достигла другой страны. |
dà yú suízhe shuĭ liú ér xià, dàole lìngwài gè guójiā。 |
|
有一个鱼夫正在撒网, 捉到了大鱼,拿到市场去卖。 |
Был один рыбак, как раз раскрывал сеть, поймал большую рыбу, взял (и понёс) на рынок продать. |
yŏu yīgè yúfū zhèngzài sā wăng, zhuō dàole dà yú, ná dào shìchăng qù mài。 |
|
国王的厨师到市场去买鱼, 就把大鱼买了,带到皇宫。 |
Королевский повар, на рынок пошёл купить рыбу, и тогда большую рыбу купил, понёс в императорский дворец. |
guówáng de chúshī dào shìchăng qù măi yú, jiù bă dà yú măi le, dài dào huánggōng。 |
|
厨师在厨房里拿着刀子正要切开鱼肚子, | Повар, на кухне взял нож, как раз хотел разрезать рыбы брюхо, |
chúshī zài chúfáng lĭ ná zhe dāozi zhèng yào qiēkāi yú dŭzi, | |
突然听到有一个小孩儿的叫声,说: | внезапно услыхал, есть ребёнка крик, (который) говорит: |
tūrán tīng dào yŏu yīgè xiăoháir de jiàoshēng, shuō: | |
小心!小心!不要伤到我! | Осторожно, осторожно, не надо ранить меня! |
xiăoxīn! xiăoxīn! bùyào shāng dào wŏ! | |
厨师吓了一跳,就赶快报告国王。 | Повар испугался "одним прыжком", быстро доложил королю. |
chúshī hè le yī tiào, jiù gănkuài bàogào guówáng。 | |
国王叫他小心剖开鱼肚子, 果然有一个小孩儿。 |
Король, сказал ему осторожно вскрыть рыбы живот, и на самом деле - есть один ребёнок. |
guówáng jiào tā xiăoxīn pōukāi yú dŭzi, guŏrán yŏu yīgè xiăoháir。 |
|
这个小孩儿长得很清秀可爱, | Этот ребёнок, вырос очень изящным и милым, |
zhège xiăoháir zhang3de hěn qīngxiù kě’ài, | |
厨师赶快抱给国王看。 | повар быстро завернул (ребёнка), дал королю посмотреть. |
chúshī gănkuài bào gěi guówáng kàn。 | |
那个国家的国王虽然有王后, 又有很多妃子, 可是一个儿子也没有。 |
Этого государства король, хотя имел королеву, также имел очень много "вторых жён", но ни одного ребёнка не имел. |
nàge guójiā de guówáng suīrán yŏu wánghòu, yòu yŏu hěnduō fēizi, kěshì yīgè érzi yě méiyŏu。 |
|
04:38 |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
塑 | sù |
ваять, лепить; пластмасса |
朔土 |
朔 | shuò |
новая луна, 1-й день лунного месяца |
屰月 |
屰 | nì |
непослушный |