ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 hànyŭ

Перевод

06:28
半座桥 Полмоста
bàn zuò qiáo  
有一个财主扔了一块又一块,
都被闪开,他就叫着说:
Один богач бросал монету за монетой,
(а она) от всего увернулась, он тогда "крича сказал":
yŏu yīgè cáizhu rēng le yīkuài yòu yīkuài,
dōu bèi shănkāi, tā jiù jiào-zhe shuō:
 
“我用十块白银买下来!” "Я используя 10 кусков серебра купил!"
“ wŏ yòng shí kuài báiyín măi xiàlai!”  
说完,就过去抢白银。 Сказав, тогда побежал ухватить серебро (отнять деньги).
shuō wán, jiù guòqù qiăng báiyín。  
那个年轻姑娘转身,
一脚就把他踢到桥下去。
Эта молодая девушка, повернувшись,
одной ногой тогда, пнула его с моста вниз/сбила.
nàge niánqīng gūniang zhuănshēn,
yī jiăo jiù bă tā tī dào qiáo xiàqu。
 
其余的人看她武术高强,
没有人敢过去抢钱。
Остальные люди, видя её у-шу высокую мощь,
опять (больше) не было людей, (кто бы) осмелился отнять деньги.

qíyú de rén kàn tā wŭshù gāo jiàng,
zai4 méiyǒurén găn guòqù qiăng qián。

 
那个年轻姑娘把白银捡起来,
全部交给老人,就骑着马
飞奔而去。

Эта молодая девушка, серебро с земли подняв,
всё отдала строму человеку, затем села на лошадь
и унеслась ("лететь стремительно да идти").

nàge niánqīng gūniang bă báiyín jiăn qĭlái,
quánbù jiāogěi lǎorén, jiù qí zhe mă
fēi bēn ér qù。
 
老人得到过路客人的帮助,
又雇了工人把桥修建好,
后来过河就很方便了。

Старый человек получил "проходящих дорогу гостей" (путников) помощь,
опять нанял рабочих, мост достроили.
Затем, перейти реку (стало) очень удобно.

lǎorén dédào guò lù kèrén de bāngzhù,
yòu gù le gōngrén bă qiáo xiūjiàn hăo,
hòulái guò hé jiù hěn fāngbiàn le。
 
一直到现在,
大家还记得修建半座桥的老人,
Прямо до сих пор,
все ещё помнят строительство полмоста -вого старого человека,
(того, кто построил полмоста).
yīzhí dào xiànzài,
dàjiā hái jìde xiūjiàn bàn zuò qiáo de lǎorén,
 
也记得完成另外半座桥的
年轻姑娘。
Также помнят завершившую также другую половину
молодую девушку.
 yě jìde wánchéng lìngwài bàn zuò qiáo de
niánqīng gūniang。
 
   
虽然现在是完整的一座桥,
可是大家还是叫它‘半座桥’。
И хотя сейчас закончен весь мост,
однако все /всё ещё/ называют его "Полмоста".
suīrán xiànzài shì wánzhěng-de yī zuò qiáo,
kěshì dàjiā háishi jiào tā‘ bàn zuò qiáo’。
 
   

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
bēn мчаться 大卉
卉芔 huì

трава (собирательно); несметное множество

十廾
廾廿

gòng, niàn

соединённый руки, 20

 
廿 niàn 20  
       
gān

сладкий