ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 hànyŭ

Перевод

0529  
张亮,
有个特棒的酒吧刚开张。

Джанг1 Лианг4, 
есть один особенно крутой бар, только что открылся.

zhāng liàng,
yŏu gè tè bàng de jiŭbā gāng kāizhāng。
 
去不去?我请客! Идём? Я приглашаю!
qù bù qù? wŏ qĭngkè!  
   
啊哟。你这个铁公鸡
总算请客了。

А йо! Ты такой "железный петух" (скупой),
наконец приглашаешь.

ā yō。 nĭ zhège tiěgōngjī
zŏngsuàn qĭngkè le。
 
我怎么能错过呢?

Я как могу упустить [такую возможность]?

wŏ zěnme néng cuòguò ne?  
   
这里不错吧?

Тут неплохо ведь?

zhèlĭ bùcuò ba?  
好多明星都爱来。

Очень много "звёзд" /все/ любят приходить [сюда].

hăoduō míngxīng dōu ài lái。  
你想喝什么,随便点!

Ты что хочешь выпить? Что хочешь закажи!

nĭ xiăng hē shénme, suíbiàn diăn!  
   
当然是越贵越好了! Конечно, тем дороже, тем лучше.
dāngrán shì yuè guì yuè hăo le!  
   
没问题! Не вопрос!
méiwèntí!  
哎,那不是丽丽和刘翔吗? Ей, это не Лили и Льёу2 Сянг2?
āi, nà bùshì lìlì hé liú xiáng ma?  
真是冤家路窄。 Действительно "врага дорога узкая".
zhēnshi yuānjia lù zhăi。  
   
啊? 怎么这么倒霉? А? Почему такое невезение?
ā? zěnme zhème dăoméi?  
   
张亮,好久不见。你好吗? Джанг1 Лианг2, давно не виделись, ты как?
zhāng liàng, hăojiŭ bùjiàn。 nǐhǎo ma?  
   
还行。你呢? Нормально, а ты?
hái xíng。 nĭ ne?  
   
挺好的。哦,这是刘翔。 Очень хорошо. О, это Льёу2 Сянг2.
tǐnghǎo de。 ó, zhè shì liú xiáng。  
   
你好!很高兴认识你。 Привет! Очень раз узнать тебя.
nǐhǎo! hěn gāoxìng rènshi nĭ。  
   
你好。 Привет.
nǐhǎo。  
我经常在媒体上见到你。 Я часто в новостях вижу тебя.
wŏ jīngcháng zài méitĭ shàng jiàndào nĭ。  
你的公司做得真不错啊。

Твоя фирма делает/работает совсем неплохо.

nĭde gōngsī zuòde zhēn bùcuò ā。  
   
咳,都是媒体宣传的。 Хе, это всё в новостях пропаганда.
hāi, dōushì méitĭ xuānchuán de。  
哎,你们要喝什么? Э, ты хочешь что выпить?
āi, nĭmen yào hē shénme?  
我请客。 Я приглашаю.
wŏ qĭngkè。  
哦,对了,这位怎么称呼? О, верно, этого (человека) как называть (как к нему обращаться)?
ó, duì le, zhèwèi zěnme chēnghu?  
   
你不需要知道。 Тебе не надо знать.
nĭ bù xūyào zhīdao。  
我不想认识你这种小人。 Я не хочу знать тебя, такого подлеца.
wŏ bù xiăng rènshi nĭ zhèzhŏng xiănrén。  
张亮,我们走! Джанг1 Лианг4, мы уходим!
zhāng liàng, wŏmen zŏu!  
   
算了, Ладно,
suànle,  
我也不想认识你
这种没素质的人。
Я также не хочу знать тебя,
такого некультурного человека.
wŏ yě bùxiăng rènshi nĭ
zhèzhŏng méi sùzhì de rén。
 
   
什么?你再说一遍!说啊! Что? Скажи ещё раз! Скажи!
shénme? nĭ zàishuō yī biàn! shuō ā!  
   
振华,你干什么?我们走! Джен4 Хуа2, ты что делаешь? Уходим!
zhèn huá, nĭ gànshénme? wŏmen zŏu!  
   
你怎么这么没用? Ты почему такой никчёмный?
nĭ zěnme zhème méiyòng?  
是他抢走了你女朋友! Это он увёл твою подругу!
shì tā qiăng-zŏu le nĭ nǚpéngyou!  
你除了自己生闷气,
还会什么?

Ты кроме как "сам жить в духоте/закрытом",
что ещё можешь?

nĭ chúle zìjĭ shēng mēnqì,
hái huì shénme?
 
我早就说他们两个
关系不一般。

Я давно/раньше уже говорил, они оба
"связь не обычная".

wŏ zăo jiù shuō tāmen liăng gè
guānxi bù yībān。
 
现在你总算亲眼看到了吧! Сейчас ты наконец собственными глазами увидел ведь!
xiànzài nĭ zŏngsuàn qīnyăn kàndào le ba!  
这样也好,你可以早点死心! Ладно, "рано утром выбросить из сердца" ("погибнуть сердце", сдастся).
zhèyàng yěhăo, nĭ kěyĭ zăo diăn sĭxīn!  
   
你烦不烦?别说了。 Ты не надоел ли? Замолчи.
nĭ fán bù fán? bié shuō le。