汉语 : hànyŭ |
Перевод |
00:00 (Всё повествование на Китайском - в настоящем времени) |
|
半座桥 | Половина моста |
bàn zuò qiáo | |
从前有一条河,河上没有桥。 | Когда-то, была река, над рекой не было моста. |
cóngqián yŏu yī tiáo hé, hé shàng méiyŏu qiáo。 | |
河水不深,不能有渡船, |
Вода реки была неглубокая, невозможно использовать лодку, |
hé shuĭ bù shēn, bùnéng
yŏu dùchuán, láiwăng de rén bìxū shè shuĭ zŏu guòqù。 |
|
有的人怕水,不敢走过去。 | Некоторые люди боялись воды, не осмеливались пройти. |
yŏude rén pà shuĭ, bù găn zŏu guòqù。 | |
因为河里的石头高低不平, |
Потому что в реке камни высокие и низкие неравномерно, некоторые люди боялись поскользнуться, не желали проходить. |
yīnwèi hé lĭ de shítou gāodī
bùpíng, yŏude rén pà huādǎo, bù yuànyì zŏu guòqù。 |
|
还有些老人,小孩,有病的人, 都无法过河。 |
Также некоторые старики, дети, больные, все не имели способа перейти реку. |
hái yŏuxiē lǎorén, xiǎohái, yŏubìng de rén, dōu wúfă guò hé。 |
|
下雨的时候,河水涨高, 水太深,交通就断绝了。 |
Когда дождь, река воды поднималась высоко, вода очень глубокая, движение/"связь" прерывалось. |
xiàyǔ de shíhou, hé shuĭ zhăng gāo, shuĭ tài shēn, jiāotōng jiù duànjué le。 |
|
河的旁边住着一个人, 很忠厚老实,勤苦工作。 |
Рядом с рекой, жил один человек, очень добрый (и) искренний, усердно работал. |
hé de pángbiān zhùzhe yīgè rén, hěn zhōnghòu lăoshí, qínkŭ gōngzuò。 |
|
他看到这种情形, 就帮助人过河。 |
Он видел (замечал когда) такую ситуацию, то помогал людям перейти реку. |
tā kàndào zhèzhŏng qíngxíng, jiù bāngzhù rén guò hé。 |
|
如果有人不敢过河, 他就背着他们过去。 |
Если кто-то не мог перейти реку, он тогда /неся на спине/, их "шёл" (переносил). |
rúguŏ yŏurén bù găn guò hé, tā jiù bēi zhe tāmen guòqù。 |
|
无论白天,黑夜, 只要叫一声, 他就来背你过河。 |
Не важно, белым днём, чёрной ночью, |
wúlùn báitiān, hēiyè,
zhĭyào jiào yī shēng, tā jiù lái bēi nĭ guò hé。 |
|
每次过河以后, 客人就给他一点儿钱。 |
Каждый раз, после пересечения (реки), "пассажир"/клиент тогда давал ему немного денег. |
měicì guò hé yĭhòu, kèrén jiù gěi tā yīdiănr qián。 |
|
他省吃俭用,把钱存起来, 希望能造一座桥。 |
Он (мужик) жил экономно, откладывая деньги жил, надеялся смочь построить один мост. |
tā shěng-chī-jiăn-yòng, bă qián cún qĭlái, xīwàng néng zào yī zuò qiáo。 |
省吃俭用 экономно кушать бережливо использовать |
02:00 |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
貌 | mào |
лицо, облик |
豸皃 |
豸 | zhì |
мистический дракон, различающий добро и зло в людях |
名獬豸 |
皃 | mào |
вид, облик |