汉语 : hànyŭ |
Перевод |
0349 |
|
小张, 我们的办公用品 又快用完了。 |
Сяо3 Джанг1, |
xiăo zhāng, |
|
你过来登记一下 要订的东西。 |
Ты "приди зарегистрируй разок" (составь список), какие надо заказать вещи. |
nĭ guòlái dēngjì yīxià
yào dìng de dōngxi。 |
|
哎,这家供货商怎么样啊? |
Эй, этот /дом/ поставка товара бизнес, как он? |
āi, zhè jiā gōnghuòshāng zěnmeyàng ā? | |
挺好的。 | Довольно хороший. |
tǐnghǎo de。 | |
质量有保证, | Качество гарантируют. |
zhìliàng yŏu băozhèng, | |
价钱又公道, | Цена также разумная, |
jiàqian yòu gōngdào, | |
而且送货快, | Вдобавок, доставка товара быстрая. |
érqiě sònghuò kuài, | |
售后服务也不错。 | Продажи после обслуживание также неплохое. |
shòu hòu fúwù yě bùcuò。 | |
这样就好。 | Это как раз хорошо. |
zhèyàng jiù hăo。 | |
嗯,我们需要 两箱A4打印纸, |
Ум, нам надо два ящика А4 "печатной бумаги" (для принтера). |
ńg, wŏmen xūyào liăng xiāng A4 dǎyìn zhĭ, |
|
十盒圆珠笔,五十支马克笔。 | 10 коробок/упаковок шариковых ручек, 50 /подпорок/ маркеров (фломастеры). |
shí hé yuánzhūbĭ, wŭshí zhī măkèbĭ。 | |
哎,你想想我们还缺些什么? | Э, ты подумай (немного), нам ещё недостаёт /немного/ чего? |
āi, nĭ xiăng xiăng wŏmen hái quē xiē shénme? | |
我们还需要十盒订书钉, | Нам ещё надо 10 коробочек скреплять книгу гвозди (скобки для степлера). |
wŏmen hái xūyào shí hé dìngshūdīng, | |
一百个文件夹, | 100 штук (для документов) папок, |
yībǎi gè wénjiànjiā, | |
还要五十卷透明胶。 | также надо 50 рулонов клейкой ленты ("прозрачный клей"). |
hái yào wŭshí juăn tòumíng jiāo。 | |
啊哟,这些东西用起来真快。 | А йо, эта штука расходуется действительно быстро. |
ā yō, zhèxiē dōngxi yòngqĭlái zhēn kuài。 | |
对了,笔记本也不多了, | Да, блокнотов также не много, |
duì le, bĭjìběn yě bù duō le, | |
顺便也订几本吧。 |
Заодно также закажи несколько /корней/ (блокнотов). |
shùnbiàn yě dìng jĭ běn ba。 | |
好了,我要的就是这些。 | Хорошо, что мне нужно тогда всё. |
hăo le, wŏ yào de jiùshì zhèxiē。 | |
你再去各个部门问一下, | Ты ещё пройди по всем отделам, поспрашивай. |
nĭ zài qù gègè bùmén wèn yīxià, | |
看他们需要些什么。 | узнай, им надо что. |
kàn tāmen xūyào xiē shénme。 | |
知道了。 | Поняла. |
zhīdao le。 | |
问好以后, | Разузнав, |
wèn hăo yĭhòu, | |
我下午就去订货。 | я после полудня тогда пойду закажу. |
wŏ xiàwŭ jiù qù dìnghuò。 | |
他们明天就能送来。 |
Они завтра тогда могут привезти ("отослать прибыть"). |
tāmen míngtiān jiù néng sòng lái。 | |
总之越快越好。 | В общем, чем быстрее тем лучше. |
zŏngzhī yuè kuài yuè hăo。 |