ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 : hànyŭ

Перевод

C0085  
中国的年轻人
喜欢听流行音乐。

Китайская молодёжь
любит слушать модную/популярную музыку.

zhōngguó de niánqīngrén
xĭhuan tīng liúxíng yīnyuè。
 
比如说今年
最受欢迎的歌手是庞龙。
К примеру, в этом году
самый популярный ("получающий приветствие") певец - Пханг2 Лонг2.
bĭrú shuō jīnnián
zuì shòuhuānyíng de gēshŏu shì páng lóng。
 
过去西方流行音乐
在中国很受欢迎。

Ранее, западная поп-музыка
в Китае очень популярна [была].

guòqù xīfāng liúxíng yīnyuè
zài zhōngguó hěn shòuhuānyíng。
 
现在日本和韩国的
流行音乐也很火。
Сейчас, японская и корейская
поп-музыка также очень "горячая".
xiànzài rìběn hé hánguó de
liúxíng yīnyuè yě hěn huŏ。
 
   
现在
年轻人经常泡吧。
Сейчас (т.е. "в наше теперешнее время"),
молодёжь часто/регулярно ходит "мочит бары" (по забегаловкам скачет).
xiànzài
niánqīngrén jīngcháng pàoba。
 
他们会在迪厅里跳舞, Они могут в дискотеках /внутри/ танцевать,
tāmen huì zài dítīng lĭ tiàowŭ,  
在酒吧里听音乐, в барах слушать музыку,
zài jiŭbā lĭ tīng yīnyuè,  
和朋友聊天。 с друзьями болтать.
hé péngyou liáotiān。  
在中国这是新鲜事务。 В Китае, это "свежее дело".
zài zhōngguó zhè shì xīnxiān shìwù。  
过去年轻人不愿意去酒吧。 В прошлом, молодёжь неохотно ходила в бары.
guòqù niánqīngrén bù yuànyì qù jiŭbā。  
现在他们习惯在酒吧里
与人社交。

Теперь, они обычно/привычно в барах
 с людьми общаются (/вступают в общественные связи/).

xiànzài tāmen xíguàn zài jiŭbā lĭ
yŭ rén shèjiāo。