ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 hànyŭ

Перевод

0475

 

我想养狗。

Я хочу содержать собаку.

wŏ xiăng yăng gŏu。  
你能给我推荐
一些好的品种吗?
Ты можешь мне рекомендовать
 несколько хороших пород?
nĭ néng gěiwŏ tuījiàn
yīxiē hăode pĭnzhŏng ma?
 
   
那要看你喜欢什么样的。 Ну, это надо смотреть, какие тебе нравятся.
nà yàokàn nĭ xĭhuan shénme yàng de。  
有些人喜欢活泼一点的狗, Есть люди, которым нравятся подвижные "немного" собаки.
yǒuxiērén xĭhuan huópo yīdiǎn de gŏu,  
有些人却喜欢温顺一点的。 Есть люди, однако, любят мягких/послушных "немного".
yǒuxiērén què xĭhuan wēn-shùn yīdiǎn de。  
   
越乖越好。 Чем послушнее тем лучше.
yuè guāi yuè hăo。  
我听说有些小狗很吵, Я слыхала, некоторые маленькие собаки очень шумные.
wŏ tīngshuō yŏuxiē xiǎo gǒu hěn chăo,  
大狗反而安静。 Большие псы, наоборот, тихие.
dà gŏu făn’ér ānjìng。  
   
也不完全是。 Не полностью так.
yě bù wánquán shì。  
其实最重要的是训练。 На самом деле, самое важное - дрессировка.
qíshí zuì zhòngyàode shì xùnliàn。  
   
那不是要花很多心思吗? Тогда, не надо ли об этом очень много думать?
nà bù shì yào huā hěnduō xīnsi ma?  
   
当然咯。

Конечно, йо.

dāngrán lo

 
养狗就像养孩子, Содержать собаку - это как содержать ребёнка.
yăng gŏu jiù xiàng yăng háizi,  
主人必须专心爱它, Хозяин должен сосредоточить внимание, любовь на нём ("на оно", на собаке),
zhŭrén bìxū zhuānxīn ài tā,  
培养它。 воспитывать "оно",
péiyăng tā。  
这是主人的责任。 это хозяина долг.
zhè shì zhŭrén de zérèn。  
   
啊?比我想象的麻烦多了。 А? По сравнению с тем, что я воображала, забот много.
ā? bĭ wŏ xiăngxiàng de máfan duō le。  
我只想有条狗陪我, Я только хочу иметь /штуку/ собаку составлять компанию мне,
wŏ zhǐ xiăng yŏu tiáo gŏu péi wŏ,  
跟我玩。 со мной играть.
gēn wŏ wán。  
   
不行, Не пойдёт.
bùxíng,  
你这种想法太自私了。 Твоё такое мировоззрение ("состав закона") такое эгоистичное.
nĭ zhèzhŏng xiăngfă tài zìsī le。  
你根本没有做好
养狗的准备。

Ты принципиально не имеешь/не делаешь
[чтобы] содержать собаку подготовку/план (не готова к этому).

nĭ gēnběn méiyŏu zuò-hăo
yăng gŏu de zhŭnbèi。
 
   
是啊。 Ага.
shì ā。  
我想我还是先养好自己吧。

Я думаю, я ещё сначала позаботиться о себе [должна].

wŏ xiăng wŏ háishi xiān yăng-hăo zìjĭ ba。