ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 hànyŭ

Перевод

0456

 

你知道哪里有
现场摇滚演出?
Ты знаешь где есть
место/сцена рок-н-ролл представления/шоу/концерта?
т.е. "где рок-музыку исполняют?"
nĭ zhīdao năli yŏu
xiànchăng yáogŭn yănchū?
 
   
酒吧应该有吧。 В барах наверняка есть.
jiŭbā yīnggāi yŏu ba。  
你想看什么样的? Ты желаешь посмотреть какую?
nĭ xiăng kàn shénmeyàngde?  
   
本地乐队自己创作,自己唱的。 Местных групп/оркестров само-созданные, само-спетые.
т.е. "чтобы сами писали песни и пели их"
běndì yuèduì zìjĭ chuàngzuò, zìjĭ chàng de。  
   
那你去酒吧集中的地方就对了。 Ну, ты иди в "баров концентрация" -ное место, /именно/ верно.
т.е. "иди туда, где много баров"
nà nĭ qù jiŭbā jízhōng de dìfāng jiù duì-le。  
那儿比较热闹,应该有。 Там сравнительно людно/оживлённо, наверняка есть.
nàr bĭjiào rènào, yīnggāi yŏu。  
   
你平时不喜欢看现场演出吗? Ты обычно не любишь смотреть живую музыку ("сценическое представление")?
nĭ píngshí bù xĭhuan kàn xiànchăng yănchū ma?  
   
还行。 Типа нормально.
hái xíng。  
但是我觉得摇滚乐太闹了, Однако, мне кажется, рок-н-ролл-музыка такая шумная.
dànshì wŏ juéde yáogŭn-yuè tài nào le,  
所以不怎么去看。 Поэтому не особенно хожу смотреть.
suŏyĭ bùzěnme qù kàn。  
   
我呀,不管到什么地方, А я, не важно где,
wŏ yā, bùguăn dào shénme dìfāng,  
都要去亲身感受一下
当地的摇滚乐,
везде пойду "персонально воспринять" "разок"
местный рок-н-ролл.
dōu yào qù qīnshēn gănshòu yīxià
dāngdì de yáogŭn-yuè,
 
因为我以前也搞过乐队。 Потому что я раньше также "делал оркестр" (играл в группе).
yīnwèi wŏ yĭqián yě găo-guo yuèduì。  
   
是吗?真看不出来! Правда? Вот уж "не пропустить бы"!
shì ma? zhēn kàn bù chūlai!  
有机会一定要秀一下! При случае - обязательно сыграешь ("прекрасный разок").
yŏu jīhuì yīdìng yào xiù yīxià!