汉语 |
||
hànyŭ | ||
第六十五课 | SOIXANTE-CINQUIÈME LEÇON | |
dì liùshí wŭ kè | ||
进城 | Aller en ville | |
jìn chéng | ||
1 | 待会儿我要进城去。你去不去? | Dans un moment, je vais aller en ville. Veux-tu venir (avec moi) ? |
dāi-huìr wŏ yào jìn-chéng qù。 nĭ qù bù qù? |
(dans un instant / moi / sur le point de /entrer (en) ville /aller // toi /aller ?) | |
2 | 不行!我这一封信还没写完呢! | Non, je ne peux pas ! Je n'ai pas encore terminé d'écrire cette lettre ! |
bùxíng! wŏ zhè yī fēng xìn hái méi xiě wán ne! | (pas / possible // moi / cette / une (spécificatif) / lettre / pas encore / écrire-terminé / ne!) | |
3 | 那,你要不要我给你带点儿东西? | Alors, veux-tu que je t'achète quelque chose ? |
nà, nĭ yàobùyào wŏ gěi nĭ dài diănr dōngxi? | (alors ! // toi / vouloir ? / moi / pour / toi / acheter /un peu de /choses) | |
4 | 可以呀!给我买两包烟吧! | Ça, je veux bien ! Achète-moi deux paquets de cigarettes ! |
kěyĭ yā! gěi wŏ măi liăng bāo yān ba! | (possible /ah ! //pour / moi / achète / deux / paquets (de) /cigarettes /allez !) | |
5 | 要不要火柴? | Est-ce que tu veux des allumettes ? |
yàobùyào huŏchái? | ||
6 |
不用了!我这儿还有! 再买两支笔! |
Non, merci ! J'en ai encore (ici) !... Par contre, j'aimerais bien que tu m'achètes deux stylos ! |
bùyòng le! wŏ zhèr hái yŏu!
zài măi liăng zhī bĭ! |
(pas utile / le ! / / moi / ici / encore /
(en) avoir // en plus / achète / deux / (spécificatif) / crayons) |
|
7 | 买什么样儿的笔? | Quelle sorte de stylos veux-tu ? |
măi shénme yàngr de bĭ? | (tu / veux / quelle sorte de ? / de / crayon) | |
8 | 圆珠笔吧! | Achète-donc des stylos à bille ! |
yuánzhūbĭ ba! | (stylos à bille / allez !) | |
9 | 好!还要什么? | Bien ! Il te fallait encore autre chose ? |
hăo! hái yào shénme? | (bien ! // encore / vouloir / quoi ?) | |
10 | 再买一份儿报吧! | Achète-moi aussi le journal ! |
zài măi yī fènr bào ba! | (en plus / achète / un / (spécificatif) /journal) | |
11 |
你要什么报? 是“人民日报”还是“光明日报”? |
Quel journal veux-tu ? Le "Quotidien du peuple" ou bien "Clarté" ? |
nĭ yào shénme bào?
shì “rén mín rìbào” háishi “guāng míng rìbào”? |
(tu / veux / quel ? /journal // c'est /peuple / quotidien / ou bien ? / clarté / quotidien) |
|
12 | “北京日报”吧!里边儿有广播节目! | Achète le "Quotidien de Pékin" ! A l'intérieur, il y a les programmes de radio ! |
“běijīng rìbào” ba! lĭbianr yŏu guăngbō jiémù! |
(Pékin / quotidien /allez ! // dedans / il y a / radio /programmes) | |
13 | 好!我这就走!待会儿见! | Bon, allez ! J'y vais ! A tout à l'heure ! |
hăo! wŏ zhè jiù zŏu! dāi huìr jiàn! | ( bien ! // moi / immédiatement / y aller // dans un instant / (nous) voir !) | |
14 | 待会儿见! | C'est ça ! A tout à l'heure ! |
dāi huìr jiàn! | (tout à l'heure / (nous) voir !) | |
练习 | ||
liànxí | ||
1 | 这儿有很多人。 | Ici, il y a beaucoup de monde. |
zhèr yŏu hěn duō rén。 | ||
2 | 里边儿有什么东西? | Qu'est-ce qu'il y a, à l'intérieur ? |
lĭbianr yŏu shénme dōngxi? | ||
3 | 请你给我买两个! | S'il te plaît, achète-m'en deux ! |
qĭng nĭ gěi wŏ măi liăng gè! | ||
4 | 你要买这个还是要买那个? | Tu préfères (veux) acheter ceci, ou bien cela ? |
nĭ yào măi zhège háishi yào măi nàge? | ||
完成 句子 | ||
wánchéng jùzi | ||
1 | ... | Quelle couleur aimes-tu ? |
2 | Est-ce que deux paquets de cigarettes, ça suffira ? | |
3 | Les billets sont déjà tous vendus ! | |
4 | Est-ce que tu comptes y aller avec elle ? | |