ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

汉语

 
  hànyŭ

p138 (274)

  第四十五课 QUARANTE-CINQUIÈME LEÇON
 

dì sì-shí wŭ kè

 
     
  不舒服 Pas très en forme
  bù shūfu  
     
1

张先生!好像外边儿有人!

Monsieur Zhang ! On dirait qu'il y a quelqu'un dehors !
 

zhāng xiānsheng! hăoxiàng wàibianr yŏurén!

(Zhang /Monsieur ! // on dirait (que) /dehors/ il y a / gens)
2 谁呀? Qui est là ?
 

shéi yā?

 
3 我是王春的姐姐! Je suis la sœur de Wang Chun !
  wŏ shì wáng chūn de jiějie!  
4 进来!进来!他怎么了? Entre ! Entre ! . . . Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ? ....
  jìnlai! jìnlai! tā zěnme le? (entre ! / viens ! //entre ! / viens ! // lui / qu'a-t-il?)
5 我那本书,带来了吗? Et mon livre alors, est-ce que tu l'as apporté ?
 

wŏ nèi běn shū, dàilái le ma?

(mon /ce / (spécificatif) /livre//porter-venir/ le /est-ce que ?}
6 王春今天有点儿不舒服; Aujourd'hui Wang Chun n'est pas très en forme;
  wáng chūn jīntiān yŏudiănr bù shūfu; (aujourd'hui / Wang Chun / (avoir) un peu / pas en forme)
7 他说他不能来。 Il dit qu'il ne pourra pas venir.
  tā shuō tā bù néng lái。 (il / dit / lui /ne pas /pouvoir / venir)
8 哦!他病了! Oh ! Il est malade?
  ó! tā bìng le!  
9 他有点儿感冒! (Je pense qu'il doit) être un peu grippé !
  tā yŏudiănr gănmào! (lui / (avoir) un peu /grippé)
10 没什么关系吧? J'espère que ce n'est pas trop grave !......
 

méi shénme guānxi ba

(il n'y a pas / la moindre / implication /n'est-ce pas ?
11 那,我那本书,怎么办呢? Mais alors, et mon livre ? Comment faire ?
 

nà, wŏ nèi běn shū, zěnme bàn ne?

// mais alors ...)
12 他说很对不起,让你等了很久。 Il dit qu'il est vraiment désolé (de) vous faire attendre si longtemps !
  tā shuō hěn duìbuqĭ, ràng nĭ děng le hěn jiŭ。 (il / dit / très / désolé / faire en sorte que / vous / attendre / très longtemps)
13 是啊!这本书,我很需要! Effectivement ! .... Ce livre, j'en ai vraiment besoin !
  shì ā! zhè běn shū, wŏ hěn xūyào! (oui / ah ! // ce / (spécificatif) / livre // moi / très / (en avoir) besoin)
14 我看,他明天晚上也不能来! A mon avis, demain soir il ne pourra pas venir non plus !
  wŏ kàn, tā míngtiān wănshang yě bù néng lái! (moi / voir (que) // lui / demain /soir / également / ne pas /pouvoir / venir)
15 那就等他病好了
再说吧!
Bon, eh bien, attendons qu'il soit guéri,
et puis on en reparlera à ce moment là !
 

na jiù děng tā bìng-hăo-le
zài shuō ba!

(alors / donc /attendre / lui /guéri / ensuite /
à nouveau /parler / allez !)
16 还是你去找他吧! Vous savez, je crois que le mieux serait quand même que vous alliez le chercher vous-même !
  háishi nĭ qù zhăo tā ba! (quand même (le mieux serait que) / vous /aller / chercher / lui !)
17 那我现在就去吧! Bon, alors j'y vais tout de suite !
 

, wŏ xiànzài jiù qù ba!

(alors / moi / maintenant / donc / aller)
18 我实在很需要那本书! J'ai effectivement très besoin de ce livre !
 

wŏ shízài hěn xūyào nei běn shū!

(moi / vraiment / très /avoir besoin de /ce livre)
19 是啊!我知道!他借了四个月, Mais oui, je sais bien ! Voilà déjà quatre mois qu'il vous l'a emprunté,
  shì ā! wŏ zhīdao! tā jiè le sì gè yuè, (oui / ah ! // je / sais // if / a emprunté / le / quatre / (spécificatif) / mois)
20 还没有还给你! et il ne vous l'a toujours pas rendu !
  hái méiyŏu huán gěi-nĭ! (pas encore / rendue / vous //
  太不应该了! Quel toupet !
  tài bù yīnggāi le! trop / pas acceptable / le !)
     
  练习  
  liànxí  
     
1 外边儿有没有人? Est-ce qu'il y a des gens (du monde) dehors ?
 

wàibian-r yŏu méi yŏu rén?

 
2 我这几天有点儿不舒服。 (Moi) ces jours-ci je ne suis pas très en forme.
 

zhèi jĭ tiān yŏudiănr -shūfu

 
3 还给我吧! Rends-le moi !
  huán gěi wŏ ba!  
4 你也需要这个吗? Toi aussi tu as besoin de ça ?
 

nĭ yě xūyào zhèige ma?

(Ou bien tu as besoin de cela aussi ?)
     
  完成 句子  
  wánchéng jùzi  
1 ... Le mieux serait quand même que j'y aille moi aussi !
2   Demain soir non plus il ne peut (pourra) pas venir.
3   Quand es-tu libre ? Quand êtes-vous libre ?
 

p142 (281)