汉语 |
Перевод |
|
课文 |
Учебный текст | c_mandarin_13.wav |
|
我是中国人,喜欢吃中国菜。 |
Я - китаец, люблю есть китайскую еду. |
I am a Chinese. I like to eat Chinese food. |
Wŏ shì Zhōngguó rén, xĭhuān chī Zhōngguó cài. | ||
中国菜很好吃。 |
Китайская еда очень вкусная (изысканная, "хорошо кушать"). | Chinese food is very delicious. |
Zhōngguó cài hěn hăochī. | ||
我喜欢吃肉。 | Я люблю есть мясо. | I like to eat meat. |
Wŏ xĭhuān chī ròu | ||
牛肉、猪肉、鸡、鸭,我都喜欢。 | Говядину, свинину, цыплёнка, утку - я всё люблю. | Beef, pork, chicken, duck, I like them all. |
Niúròu, zhūròu, jī, yā, wŏ dōu xĭhuān. | ||
可是我不太喜欢吃鱼和虾。 | Однако, я не очень люблю есть рыбу и креветок. | But I don't like to eat fish and shrimp very much. |
Kěshì wŏ bú tài xĭhuān chī yú hé xiā. | ||
我每天吃很多蔬菜。 | Я каждый день ем много овощей. | I eat a lot of vegetables every day. |
Wŏ měitiān chī hěn duō shūcài. | ||
蔬菜里有各种维生素,对身体有好处。 | В овощах, (много) всяческих витаминов, для тела полезны. | Vegetables have various types of vitamins, they are good for the health. |
Shūcài lĭ yŏu gè-zhŏng wéishēngsù, duì shēntĭ yŏu hăochù. | ||
我是美国人,也喜欢吃中国菜。 | Я - американец, также люблю есть китайскую еду. | I am an American. I also very much like to eat Chinese food. |
Wŏ shì Měi guó rén, yě xĭhuān chī Zhōngguó cài. | ||
因为中国菜很好吃,不太油腻,很有营养。 | Потому что китайская еда очень вкусная, не очень жирная, очень питательная. | Because Chinese food is very delicious, not very greasy, very nutritious. |
Yīnwèi Zhōngguó cài hěn hăochī, bú tài yóunì, hěn yŏu yíngyăng. | ||
我特别喜欢吃四川菜,因为四川菜比较辣。 |
Я особенно люблю есть СыТчхуан еду, потому что СыТчхуанская еда относительно острая. |
I particularly like to eat Sichuan food, because Sichuan food is fairly spicy. |
Wŏ tèbié xĭhuān chī Sìchuān cài, yīnwèi Sìchuān cài bĭjiào là. | ||
不过,我也常常吃西菜。 | Однако, я также частенько ем "западную еду" (европейскую). | Nevertheless, I also often eat western food. |
Búguò, wŏ yě chángcháng chī xīcài. | ||
汉堡包、比萨饼,我都喜欢。 | Гамбургер, пицца, я /всё/ люблю. | Hamburger, pizza, I like them all. |
Hànbăobāo, bĭsàbĭng, wŏ dōu xĭhuān. | ||
我每天喝牛奶,因为牛奶很有营养,对身体有好处。 | Я каждый день пью молоко, потому что молоко очень питательное. Для тела/здоровья полезна. | I drink milk every day, because milk is very nutritious, it is good for the health. |
Wó měitiān hē niúnăi, yīnwèi niúnăi hěn yŏu yíngyăng, duì shēntĭ yóu hăochù. | ||
李先生,你喜欢不喜欢吃美国菜? | Господин Ли, любишь ли ты американскую еду? | Mr. Li, do you like to eat American food? |
Lĭ xiānsheng, nĭ xĭhuān bù xĭhuān chī Měiguó cài? | ||
还可以。汉堡包、比萨饼,我都吃。 | "Также можно". Гамбургер, пицца, я /их все/ ем. | It's OK. I eat hamburger and pizza. |
Hái kěyĭ. Hànbăobāo, bĭsàbĭng, wŏ dōu chī. | ||
你吃得惯吗? | Ты привык к ним? | Are you used to eating them? |
Nĭ chī de guàn ma? | ||
开始吃不惯,现在习惯了。 | Сначала, (было есть) непривычно, теперь привык. | At the beginning, I was not. I am used to it now. |
Kāishĭ chī bu guàn, xiànzài xíguàn le. | ||
你平常吃中国菜还是美国菜? | Ты обычно ешь китайскую еду либо американскую? | Do you usually eat Chinese food or American food? |
Nĭ píngcháng chī Zhōngguó cài háishì Měiguó cài? | ||
我一般吃中国菜。我自己做。 有的时候到外面吃一点儿美国菜。 |
Я, в общем, ем китайскую еду. Я сам готовлю. |
I usually eat Chinese food. I cook by myself. Sometimes I go outside to eat some American food. |
Wŏ yìbān chī Zhōngguó cài. Wŏ zìjĭ zuò.
Yŏude shíhòu dào wàimiàn chī yìdiăr Měiguó cài. |
||
你会做菜?太好了!你一定做得很好。 | Вы можете/умеете готовить еду? Так хорошо! | You can cook? That's terrificō You must cook very well. |
Nĭ huì zuò cài? Tài hăo le! Nĭ yídìng zuò de hěn hăo. |
"Ты наверняка готовишь очень хорошо." |
|
哪里,不行。有的时候做的菜太咸,有的时候太淡。 | Где там, "не идёт". Иногда приготовленная еда очень солёная, иногда очень "слабая, безразличная". | No, not that well. Sometime the food I cooked is too salty, sometimes too tasteless. |
Nálĭ, bùxíng. Yŏude shíhòu zuòde cài tài xián, yòude shíhòu tài dàn. | ||
John, 你吃过中国菜没有? | Джон ты ел (прош.вр.) китайскую еду, не так ли? | John, did you eat Chinese food? |
John, nĭ chī guò Zhōngguó cài méiyŏu? | ||
吃过。真好吃。 | Ел. Действительно вкусно. | I did. Really very delicious. |
Chī guò. Zhēn hăo chī. | ||
你喜欢吃什么?鱼还是肉? | Ты любишь что есть? Рыбу или мясо? | What do you like to eat? Fish or meat? |
Nĭ xĭhuān chī shénme? Yú háishì ròu? | ||
我喜欢吃鸡,因为鸡比较嫩,不太油。 |
Я люблю есть цыплёнка, потому что цыплёнок относительно нежный (или
"молодой"), не очень жирный. Холестерин также не очень высок. |
I like to eat chicken, because chicken is tender, not very greasy. Cholesterol is not high. |
Wŏ xĭhuān chī jī, yīnwèi jī bĭjiào nèn, bú tài yóu.
Dăngùchún yě bù gāo. |
||
是的。你喜欢吃什么菜,四川菜还是广东菜? |
Ага. Ты любишь какую еду, Сытчхуан или квантунскую? |
Yes. What dish do you like to eat, Sichuan food or Guangdong food? |
Shìde. Nĭ xĭhuān chī shénme cài, Sìchuān cài háishì Guăngdōng cài? | ||
我比较喜欢吃四川菜,比较辣。 | Я скорее люблю Сычуанскую еду, относительно острую. | I rather like to eat Sichuan food. It is fairly spicy. |
Wŏ bĭjiào xĭhuān chī Sìchuān cài, bĭjiào là. | ||
你最喜欢什么菜? | Ты наиболее любишь что есть? | What dish do you like best? |
Nĭ zuì xĭhuān shénme cài? | ||
我最喜欢宫保鸡。 | Я наиболее люблю Конг1 Пао3 курицу. | I like Kong Pao chicken best. |
Wŏ zuì xĭhuān gōngbăo jī. | ||
你常常去吃中国菜吗? | Ты часто /идёшь/ ешь китайскую еду? | Do you often go to eat Chinese food? |
Nĭ chángcháng qù chī Zhōngguó cài ma? | ||
我跟太太每星期去吃一次中国菜。 我们家附近就有一个中国餐馆。 |
Я с женой каждую неделю хожу есть /один раз
[в неделю]/
китайскую еду. |
I go to eat Chinese food once every week with my wife. There is a Chinese restaurant near our home. |
Wŏ gēn tàitai měi xīngqī qù chī yícì Zhōngguó cài.
Wŏmen jiā fùjìn jìu yŏu yíge Zhōngguó cānguăn. |
|
|
不错。下次我请客。 请你跟你太太一起去吃。 |
Неплохо. Следующий раз - моя очередь пригласить (я приглашаю). |
Not bad. Next time it is my treat. I would like to invite you and your wife to go and eat with me. |
Búcuò. Xiàcì wŏ qĭng kè.
Qĭng nĭ gēn nĭ tàitai yìqĭ qù chī. |
||
不好意思。多谢了。 | Это заманчиво (букв. "не хорошо интерес", т.е. "да не стоит, не надо" ). Большое спасибо. | Thank you so much. |
Bù hăo yìsi. Duōxiè le. | ||
03:40 |
||
甜的 | сладкий, сладко | sweet |
tiánde | ||
酸的 | кислый | sour |
suānde | ||
饭 |
рис; еда |
rice; food |
fàn | ||
白饭 | рисовая каша, "белый рис" | steamed rice |
báifàn | ||
炒饭 | жареный рис | fried rice |
chăofàn | ||
面 |
мука; макароны |
noodle |
miàn | ||
豆浆 | соевое молоко | soy milk |
dòujiāng | ||
汤 |
суп; кипяток |
soup |
tāng | ||
酸辣汤 | "кислый острый" суп | hot and sour soup |
suānlà tāng | ||
咖喱鸡 |
курица с кэрри (рис-приправа) |
curry chicken |
gālí jī |
||
北京鸭 | Пекинская утка | Beijing duck |
Běijīng yā | ||
甜酸肉 |
"сладкое кислое" мясо (свинина) |
sweet and sour pork |
tiánsuān ròu | ||
青椒牛肉 | говядина с зелёным перцем | beef with green peppers |
qīngjiāo niúròu | ||
宫保虾 | Конг1 Пао3 креветка | Kong Pao shrimp |
gōngbăo xiā |