汉语 | Перевод |
第十四课 |
Урок 14 |
dì shí-sì kè |
p59 (99) |
课文 |
Учебный текст | Audio32.wav |
kèwén | |
周平和杨莹一起去北京饭店吃饭。 | Джоу1 Пхинг2 и Йанг2 Йинг2 вместе идут в Пекинский ресторан поесть. |
zhōupíng hé yángyíng yīqĭ qù běijīng fàndiàn chīfàn。 | |
北京饭店有广东菜, |
В Пекинском ресторане есть Квантунская еда (Cantonese), |
běijīng fàndiàn yŏu guăngdōng cài, | |
还有四川菜。 |
также есть Сы-тчхуан-ская еда. |
hái yŏu sìchuān cài。 | |
周平想尝尝四川菜。 | Джоу Пхинг хочет попробовать немножко Сы-тчхуан-скую еду. |
zhōupíng xiăng chángchang sìchuān cài。 | |
周平觉得四川菜味道很好; | Джоу Пхинг кажется Сы-чуан-ской еды вкус очень хорошим, |
zhōupíng juéde sìchuān cài wèidao hěn hăo; | |
杨莹觉得四川菜太辣了, | Йанг Йинг находит Сы-чуан-скую еду очень острой. |
yángyíng juéde sìchuān cài tài là le, | |
她喜欢吃甜东西。 |
Ей нравится сладкое. |
tā xĭhuan chī tián dōngxi。 | |
您喝咖啡还是喝茶? | Вы пьёте/выпьете кофе либо чай? |
nín hē kāfēi háishi hē chá? | |
我喝茶。 | Я пью чай. |
wŏ hē chá。 | |
喝红茶还是喝绿茶? |
Пьёшь чёрный чай или зелёный? |
hē hóngchá háishi hē lǜchá? | |
我喜欢喝红茶。 | Я люблю пить чёрный чай. |
wŏ xĭhuan hē hóngchá。 | |
要不要放糖? |
Хочешь или нет положить сахар? |
yàobùyào fàng táng? | |
放一块糖。 | Положи один кусочек сахара. |
fàng yī kuài táng。 | |
两位先生, |
Господа, |
liăng wèi xiānsheng, | |
你们吃中餐还是西餐? | Вы едите китайскую еду или европейскую ("западную") еду? |
nĭmen chī zhōngcān háishi xīcān? | |
我们吃中餐。 | Вы съедим китайскую еду. |
wŏmen chī zhōngcān。 | |
吃广东菜还是吃四川菜? | Съедите квантунгскую еду или Сы-тчхуан-скую еду? |
chī guăngdōng cài háishi chī sìchuān cài? | |
四川菜比较辣。 | Сы-чуан еда относительно острая. |
sìchuān cài bĭjiào là。 | |
没关系, | Не важно, "нет связи", |
méi guānxi, | |
我们常常四川菜吧。 |
мы попробуем сы-тчхуан-скую еду-ка. |
wŏmen chángcháng sìchuān cài ba。 | |
请别太辣了。 |
Пожалуйста, не очень острую. |
qĭng bié tài là le。 | |
你觉得四川菜怎么样? | Ты чувствуешь/находишь сы-тчхуан еду какой ("какого вида")? |
nĭ juéde sìchuān cài zěnmeyàng? | |
我觉得味道很不错。 | Я нахожу/чувствую вкус весьма неплохим. |
wŏ juéde wèidao hěn bù-cuò。 | |
你觉得怎么样? | Ты чувствуешь как? |
nĭ juéde zěnmeyàng? | |
我觉得太辣了。 | Я полагаю, очень острая. |
wŏ juéde tài là le。 | |
我喜欢吃甜东西。 | Мне нравится есть что-то сладкое. |
wŏ xĭhuan chī tián dōngxi。 | |
那下星期我们来尝尝扬州菜。 | Тогда, на следующую неделю, мы давай попробуем (немножко давай) Йанг2 Джоу1 еду. |
nà xià xīngqī wŏmen lái chángchang yángzhōu cài。 | |
听说扬州菜比较甜。 | Говорят, йанг-джоу-ская еда относительно сладкая. |
tīngshuō yángzhōu cài bĭjiào tián。 | |
好。 | Хорошо. |
hăo。 | |
生词 |
(Новые) слова 01:58 |
尝 | попробовать на вкус |
cháng | |
觉得 |
чувствовать; думать, находить, полагать |
juéde | |
辣 | острый вкус |
là | |
甜 | сладкий вкус |
tián | |
东西 |
вещь; что-то |
dōngxi | |
咖啡 |
кофе |
kāfēi | |
红茶 |
чёрный ("красный") чай |
hóngchá | |
绿茶 | зелёный чай |
lǜchá | |
放 |
положить, использовать; отпустить |
fàng | |
糖 | сахар |
táng | |
中餐 | китайская еда |
zhōngcān | |
还是 | или, либо (то либо другое) |
háishi | |
西餐 | "западная еда", европейская еда |
xīcān | |
没关系 |
не беспокойся, ничего, не важно |
méi guānxi | |
听说 | я слыхал, говорят что... |
tīngshuō | |
比较 |
относительно, по сравнению (с "ничем", просто "относительно") |
bĭjiào | |
广东 |
Кванг3 То[у]нг1 (китайская провинция) |
guăngdōng | |
四川 |
Сы4 Чуан1 ("четыре реки", китайская провинция) |
sìchuān | |
扬州 | Йанг2 Джоу1 (китайская провинция) |
yángzhōu | |
p61 (103) |