Chinese online short story 罪恶有痕 Traces of Sin (Intermediate to Advanced) |
罪恶有痕 25 | |
佳佳坐在对面的沙发上玩着芭比娃娃, 老钟则坐在电视机前专注地看着体育新闻。 文素云蹒跚地走到老钟身边, 用遥控棒把电视关了. |
Jiajia was sitting on the sofa on the other side playing with her
Barbies. Lao Zhong was watching Sports News attentively on TV. Wen Suyun staggered over to Lao Zhong and use the remote controller to turn off the TV. |
jiā jiā zuò zài duìmiàn de shāfā shàng wán zhe Bābĭ wáwa,
lăo zhōng zé zuò zài diànshìjī qián zhuānzhù de kàn zhe tĭyù xīnwén。 wén sù yún pánshān de zŏu dào lăo zhōng shēnbiān, yòng yáokòng bàng bă diànshì guān le. |
|
又用虚弱而无望的声音对老钟说, ”老钟,立群。。。可能出事了。。。” |
Then she spoke to Lao Zhong in a weak and desperate voice, ”Lao Zhong, Liqun … he’s probably in big trouble …” |
yòu yòng xūruò ér wúwàng de shēngyīn duì lăo zhōng shuō, ” lăo zhōng, lì qún。。。 kěnéng chūshì le。。。” |
|
“你小子怎么尽干蠢事? 你怎么能往家里打电话呢? 你现在是通缉在逃, 必须切断与自己过去的任何联系! |
“How could you do such a stupid thing? Calling back home? You’re under radar of the police, you have to cut out all your contacts to the world! |
” nĭ xiăozi zěnme jìn gàn chŭnshì? nĭ zěnme néng wăng jiālĭ dădiànhuà ne? nĭ xiànzài shì tōngjī zàitáo, bìxū qiēduàn yŭ zìjĭ guòqu de rènhé liánxì! |
|
你找个地方好好躲一躲, 等过段时间再跟我联系! 好了,就这样。” |
You need to find a place to hide. Wait for some time before contacting me again please! OK, bye.” |
nĭ zhăo gè dìfang hăohăo duŏ yī duŏ,
děng guò duàn shíjiān zài gēn wŏ liánxì! hăole, jiù zhèyàng。” |
|
男人说完话,把手机往桌上一扔。 又从身上摸出一根烟点燃抽上。 |
The man threw his cell phone on the table after he finished. Then he fished out a cigarette from his pocket and light it up. |
nánrén shuō wán huà, bă shŏujī wăng zhuō shàng yī rēng。
yòu cóng shēnshang mō chū yī gēn yān diănrán chōu shàng。 |
|
“又是个婆婆妈妈的主儿。” 他的话和他的脸,都被烟雾所包围。 |
“Such a fuzzy thing.” Immediately, his words and face were all surrounded by smoke. |
” yòu shì gè pópomāmā de zhŭr。” tāde huà hé tā de liăn, dōu bèi yānwù suŏ bāowéi。 |
罪恶有痕 26 | |
庄立群看着镜中的自己,满意地点了点头, 在假发和假胡须的掩饰下, 他自己都快认不出自己了。 |
Looking at his image in the mirror, Zhuang Liqun nodded in satisfaction.
Under the disguise of wig and beard, he hardly can recognize his own face. |
zhuāng lì qún kàn zhe jìng zhòng de zìjĭ, mănyì de diăn le diăntóu,
zài jiăfà hé jiă húxū de yănshì xià, tā zìjĭ dōu kuài rèn bù chū zìjĭ le。 |
|
他现在这番打扮倒让他想起了一个人, 他的父亲。 |
The look he’s bearing now reminded him of another person, his Dad. |
tā xiànzài zhè fān dăban dào ràng tā xiăngqĭ le yīgèrén,
tā de fùqīn。 |
|
父亲因经济问题进监狱的时候, 他只有十六岁。 之后妈妈把他接到自己家, 但他坚决不想上学了。 |
He was only sixteen when his Dad was put into prison due to financial
crimes. Thereafter, his Mom took him to her own family. However, he refused to go to school. |
fùqīn yīn jīngjì wèntí jìn jiānyù de shíhou,
tā zhĭyŏu shíliù suì。 zhīhòu māma bă tā jiēdào zìjĭ jiā, dàn tā jiānjué bùxiăng shàngxué le。 |
|
他说他要工作,要独立生活, |
He said he wanted to work and live independently instead of studying at school. With no other choice, Lao Zhong helped him to find a training school for car maintenance. |
tā shuō tā yào gōngzuò, yào dúlì shēnghuó, duì shàngxué háowú xìngqù。 wúnài, lăo zhōng bāng tā zhăo le yī gè chēliàng wéixiū de péixùnbān。 |
|
他学了三个月, 然后就在一个私人店里做学徒, 后来就在那个店里修了四年车。 在第四年里, 修车时认识了一个来修车的男顾客。 |
He studied for three months and then became a apprentice in a private body shop. Thereafter he did car maintenance for four years in that shop. During the four years he spent there, he became acquainted with a customer. |
tā xué le sān gè yuè, ránhòu jiù zài yī gè sīrén diàn lĭ zuò xuétú, hòulái jiù zài nàge diàn lĭ xiū le sì nián chē。 zài dì sì nián lĭ, xiūchē shí rènshi le yī gè lái xiūchē de nán gùkè。 |
|
此人和他一拍即合, 他们都喜欢探险运动。 于是,那个人带他加入了漂流俱乐部. |
That gentleman clicked together with him. They both loved adventure sports. Therefore, he was led by that man to join a rafting club. |
cĭ rén hé tā yīpāijíhé, tāmen dōu xĭhuan tànxiăn yùndòng。 yúshì, nàgèrén dài tā jiārù le piāoliú jùlèbù. |
|
在俱乐部里, 他认识了一些比较富裕的漂友。 他们开着漂亮的跑车来参加漂流探险。 他们中的相当一部分人 并不把俱乐部高昂的会费当回事。 |
In the club, he got to know some rich people. They drove to the adventure revenue in shining sporty cars. A big portion of club members didn’t give it a second thought on the expensive club fee. |
zài jùlèbù lĭ, tā rènshi le yīxiē bĭjiào fùyù de piāo yŏu。 tāmen kāi zhe piàoliang de păochē lái cānjiā piāoliú tànxiăn。 tāmen zhòngdì xiāngdāng yībùfèn rén bìngbù bă jùlèbù gāo’áng de huìfèi dànghuíshì。 |
|
他们有时间就来, 没时间则很久见不上面。 漂流对于他们来说只是生活中的一个消遣. |
They came when they had time. They disappeared for a time when they don’t. Rafting was just a small recreational activity in their life. |
tāmen yŏu shíjiān jiù lái, méi shíjiān zé hěn jiŭ jiàn bù shàngmian。 piāoliú duìyú tāmen láishuō zhĭshì shēnghuó zhòngdì yī gè xiāoqiăn. |
罪恶有痕 27 | |
庄立群羡慕他们。
他希望有一天他能成为他们中的一员。 |
Zhuang Liqun envied them. He wished that he could become one of them someday. |
zhuāng lì qún xiànmù tāmen。 tā xīwàng yŏu yī tiān tā néng chéngwéi tāmen zhòngdì yī yuán。 |
|
他只是一个贫穷的修车工。 为了自己的爱好, 他需要省吃俭用才能交得起会费。 他在他们中间感到自卑。 他多么期待, 他平凡得不能再平凡的生命, 能在某一天突现转机。 |
A poor auto mechanic as he was, he had to save hard to afford the expensive club fee. He felt inferior to them. How much he wished that his fate of being a mediocre man could suddenly steer toward another direction. |
tā zhĭshì yī gè pínqióng de xiūchē gōng。
wèile zìjĭ de àihào, tā xūyào shěngchījiănyòng cáinéng jiāo de qĭ huìfèi。 tā zài tāmen zhōngjiān găndào zìbēi。 tā duōme qīdài, tā píngfán de bùnéng zài píngfán de shēngmìng, néng zài mŏu yī tiān tū xiàn zhuănjī。 |
|
“你有一天也能象他们那样。。。”
他的朋友不动声色地说。 |
“One day you’ll become one of them …” His friend said calmly. |
” nĭ yŏu yī tiān yě néng xiàng tāmen nàyàng。。。”
tā de péngyou bùdòngshēngsè dì shuō。 |
|
“我?!你开玩笑吧,我这样既没学历,又没背景的, 光靠自己这双手, 就是干到一白岁也挣不来他们那么多钱。” 他自嘲地摇摇头。 |
“Me?! You’re kidding. No education, no background, with a pair of bare hands, it’s not even possible to earn that much money if I keep working till one hundred years old.” He shook his head and laughed. |
” wŏ?! nĭ kāiwánxiào ba, wŏ zhèyàng jì méi xuélì, yòu méi bèijĭng de,
guāng kào zìjĭ zhè shuāngshŏu, jiùshì gàn dào yī bái suì yě zhèng bù lái tāmen nàme duō qián。” tā zìcháo de yáo yáotóu。 |
|
“你说的是事实, 光靠你这双手傻干当然没戏。 所以你得重新计划你的人生。 你还年轻,只要路走对了,用不了几年, 你就能跟他们一样,甚至更好。” |
“You’re right, it’s not possible at all with your bare hands and frame of mind. Therefore you need to re-think about your life. You’re still young, as long as you’re on the right track, you can become one of them in a few years, even better.” |
” nĭ shuō de shì shìshí, guāng kào nĭ zhè shuāngshŏu shă gàn dāngrán méixì。 suŏyĭ nĭ děi chóngxīn jìhuà nĭ de rénshēng。 nĭ hái niánqīng, zhĭyào lù zŏu duìle, yòngbuliăo jĭnián, nĭ jiù néng gēn tāmen yīyàng, shènzhì gèng hăo。” |
|
他朋友的话,一针见血,说到了他的心里。 可是,什么样的路才是对的呢? 他期待地看着他的朋友。” |
His friend’s words, he must admit, did hit the nail on the head.
However, where was the right track then? He cast a glance of hope to his friend. |
tā péngyou dehuà, yīzhēnjiànxiě, shuō dàoliăo tā de xīnli。
kěshì, shénmeyàng de lù cái shì duì de ne? tā qīdài de kàn zhe tā de péngyou。 |
|
他的朋友没有正面回答,反而问他, ”如果这些有钱人让你帮个忙,你愿意吗? |
His friend didn’t response right away. Instead, he asked, “If those rich people need your help, will you help them?” |
tā de péngyou méiyŏu zhèngmiàn huídá, făn’ér wèn tā, ” rúguŏ zhèxiē yŏuqiánrén ràng nĭ bāng gè máng, nĭ yuànyì ma?” |