Chinese readings: A Real Mystery Story in Lop Nur
罗布泊 |
失踪 shī zōng [6] | Missing |
7月7日,第三次大寻找开始了。 | July the 7th, the third run of search started. |
7 yuè 7 rì, dì sāncì dà xúnzhǎo kāishǐ le。 | |
这次寻找的范围有4000多平方公里。 有181人,48辆车加入寻找, 飞机起飞29架次。 |
This time the range of the search covered an area of 4000 square
kilometers. There were 181 people, 48 vehicles joined the search. 29 sorties of flight were committed to the search. |
zhè cì xúnzhǎo de fànwéi yǒu4000 duō píngfānggōnglǐ。
yǒu 181 rén,48 liàng chē jiārù xúnzhǎo, fēijī qǐfēi 29 jiàcì。 |
|
这个时候,有传言说彭加木逃往美国。 为了澄清谣言,北京命令进行第四次寻找. |
At that time, the rumor said that Peng Jia Mu escaped to the United
States. In order to break the rumor, Beijing ordered a forth search. |
zhège shíhou, yǒu chuányán shuō Péng jiā mù táowǎng Měiguó。 wèile chéngqīng yáoyán, Běijīng mìnglìng jìnxíng dì sìcì xúnzhǎo. |
|
在11月10日至12月20日的41天里, 一千多军人和其他人员, 从彭加木失踪的地点找到了敦煌, 寻找范围有一千多平方公里, 可还是没有发现彭加木的痕迹。 |
In the 41 days between November 10 and December 20, 1000 soldiers among others, searched for Peng Jia Mu from where he disappeared to Dun Huang. The searching coverage was as big as more than a thousands square kilometers. However there were no trace of Peng Jia Mu. |
zài 11 yuè 10 rì, zhì 12 yuè 20 rì de 41 tiān lǐ, |
|
对彭加木的失踪,大家有各种各样的想法。 彭加木是中国科学院新疆分院院长, 知名的科学家。 |
People had all kinds of thoughts on the reason of Peng Jia Mu’s missing.
Peng was the president of Xin Jiang Division of Chinese Academy of Science, a famous scientist. |
duì Péng jiā mù de shīzōng, dàjiā yǒu gèzhǒnggèyàng de xiǎngfǎ。
Péng jiā mù shì Zhōngguó Kēxuéyuàn Xīnjiāng fēn yuàn yuànzhǎng, zhīmíng de kēxuéjiā。 |
|
他带在身上的相机和笔记本里, 有重要的关于罗布泊的科学发现。 有人认为他的失踪背后有惊人的秘密。 |
The cameras and notebooks that he carried with him contained important scientific discoveries of Lop Nur. Some people thought there was astonishing secret behind his missing. |
tā dài zài shēnshang de xiàngjī hé bǐjìběn lǐ,
yǒu zhòngyào de guānyú Luóbùbó de kēxué fāxiàn。 yǒurén rènwéi tā de shīzōng bèihòu yǒu jīngrén de mìmì。 |
|
那个时候,罗布泊是重要的军事基地。 没有部队的许可, 没有人可以进入罗布泊。 所以队员们在罗布泊的时候, 那块土地上, 除了他们,应该没有其他人。 |
At that time, Lop Nur was an important military base. No one could enter the area without permit granted from the army. Therefore when the team was in Lop Nur, there should be no others in the area other than them. |
nàge shíhou, Luóbùbó shì zhòngyào de jūnshìjīdì。
méiyǒu bùduì de xǔkě, méiyǒu rén kěyǐ jìnrù Luóbùbó。 suǒyǐ duìyuán men zài Luóbùbó de shíhou, nà kuài tǔdì shàng, chúle tāmen, yīnggāi méiyǒu qítā rén。 |
|
彭加木走后, 在路上见到其他人的可能性很小。 | The chance that Peng Jia Mu encountered someone else on his way was almost impossible. |
Péng jiā mù zǒu hòu, zài lùshang jiàndào qítā rén de kěnéngxìng hěn xiǎo。 |
失踪 shī zōng [7] | Missing |
对于彭加木的失踪,最可能的原因是, 他因为劳累倒在地上, 被沙埋了起来。 |
As for the reason why Peng was missing, the most reasonable explanation
was that he was exhausted and collapsed. After that he got buried by the sand. |
duìyú Péng jiā mù de shīzōng, zuì kěnéng de yuányīn shì,
tā yīnwèi láolèi dǎo zài dìshang, bèi shā mái le qilai。 |
|
但是,大家无法理解的是, 经过那么多次,那么多人仔仔细细的寻找, 为什么一点儿痕迹都找不到? |
However, it was hard for people to understand that, after so many thorough searches, why not even a tiny trace of him were even discovered. |
dànshì, dàjiā wúfǎ lǐjiě de shì, |
|
从那以后,彭加木的失踪成了罗布泊的一个谜。 后来去罗布泊的人都会想起这个失踪的科学家, 都会希望找到他。 |
Since then on, the missing of Peng Jia Mu became a mystery of Lop Nur.
People that came to Lop Nur later on would think of that missing scientist, would hope to find him. |
cóng nà yǐhòu, Péng jiā mù de shīzōng chéngle Luóbùbó de yī gè mí。
hòulái qù Luóbùbó de rén dūhuì xiǎngqǐ zhège shīzōng de kēxuéjiā, dōu huì xīwàng zhǎodào tā。 |
|
2005年,人们在罗布泊发现一具干尸。 干尸被运了回来,做了DNA测试。 可是结果证明它不是彭加木。 |
2005, people discovered a dried corpse in Lop Nur. The corpse was brought back for a DNA test. However the result proved that it was not Peng Jia Mu. |
2005 nián, rénmen zài Luóbùbó fāxiàn yī jù gānshī。
gānshī bèi yùn le huílai, zuò le DNA cèshì。 kěshì jiéguǒ zhèngmíng tā bùshì Péng jiā mù。 |
|
2007年,另一具干尸被发现。 这一次,大家觉得可能性很大。 因为干尸带着上海牌手表,穿着白衬衣,蓝裤子。 |
2007, another dried corpse was discovered. This time, people thought it was quite possible Peng Jia Mu. That’s because the corpse was wearing a Shanghai Brand watch, white shirt and blues pants. |
2007 nián, lìngyī jù gānshī bèi fāxiàn。
zhè yīcì, dàjiā juéde kěnéngxìng hěn dà。 yīnwèi gānshī dài zhe Shàng Hǎi pái shǒubiǎo, chuānzhe bái chènyī, lán kùzi。 |
|
这些和彭加木失踪时的穿着是一样的。 于是人们把干尸身上的取样带了回来, 取样有他的头发,衣服, 裤子,还有手表和皮带。 |
Exactly the way Peng was wearing when he was missing. Therefore people brought back samples of the corpse, which includes his hair, clothes, pants, and his watch and belt. |
zhèxiē hé Péng jiā mù shīzōng shí de chuānzhuó shì yīyàng de。 yúshì rénmen bǎ gānshī shēnshang de qǔyàng dài le huílai, qǔyàng yǒu tā de tóufa, yīfu, kùzi, háiyǒu shǒubiǎo hé pídài。 |
|
彭加木的好友阎先生看过这些取样后, 认为它们都不是彭加木的。 带来的手表是女式的,而不是男式的。 衣服的纹路和彭加木穿的也不一样。 干尸是另一个二十多年前失踪的人, 但不是彭加木。 |
Then Peng’s good friend Mr. Yan had a good look at those samples, he believed they didn’t belong to Peng Jia Mu. The watch being brought back was a women’s watch, not men’s. The pattern of the clothes was not the same as that of Peng’s. The died corpse was another missing person lost in more 20 years ago, but it was not Peng Jia Mu. |
Péng jiā mù de hǎoyǒu Yán xiānsheng kàn guò zhèxiē qǔyàng hòu,
rènwéi tāmen dōu bùshì Péng jiā mù de。 dàilái de shǒubiǎo shì nǚ shì de, ér bùshì nán shì de。 yīfu de wénlù hé Péng jiā mù chuān de yě bùyīyàng。 gānshī shì lìngyī gè èrshíduō niánqián shīzōng de rén, dàn bùshì Péng jiā mù。 |