Learn Chinese Online Short Story – 我身后的眼睛 The Eyes Behind Me (Elementary)
4 | |
那是多么漫长的一天. | Such a long day that was! |
nàshi duōme màncháng de yī tiān. | |
一上午的会议, 我总是在不停地走神. | That morning was all meetings. My mind kept wandering somewhere else. |
yī shàngwǔ de huìyì, wǒ zǒngshì zài bùtíng de zǒushén. |
|
中午的时候, 我给老公去了电话. | At noon, I called my husband. |
zhōngwǔ de shíhou, wǒ gěi lǎogong qù le diànhuà. | |
我告诉他晚上要加班, 会晚回来,
让他带女儿去她最喜欢的必胜客吃晚餐. |
I told him I had to work late that evening, and asked him to bring our daughter to her favorite Pizza Hut for dinner. |
wǒ gàosu tā wǎnshang yào jiābān, huì wǎn huílai,
ràng tā dài nǚ’ér qù tā zuì xǐhuan de Bìshèng Kè chī wǎncān. |
|
放下电话, 我又开始出神. | When I put down the phone, my mind started to drift again. |
fàngxia diànhuà, wǒ yòu kāishǐ chūshén. | |
十三年了, 他这十三年又是怎样度过的呢? | Thirteen years! How had he been through all those years? |
shí sān nián le, tā zhè shí sān nián yòu shì zěnyàng dùguò de ne? | |
他的生活顺心吗? | Had he been doing well? |
tā de shēnghuó shùnxīn ma? | |
他结婚了吗? | Had he married? |
tā jiéhūn le ma? | |
他的父母怎么样了? | What about his parents? |
tā de fùmǔ zěnmeyàng le? | |
我的脑海里充满了问题. | My mind was full of questions. |
wǒ de nǎohǎi lǐ chōngmǎn le wèntí. | |
六点二十五分, 我赶到了那个路口. | 6:25, I arrived at the intersection. |
liù diǎn èrshí wǔ fēn, wǒ gǎn dàoliǎo nàge lùkǒu. | |
他比我还早. | He was earlier than me. |
tā bǐ wǒ hái zǎo. | |
我们相视一笑. | We smiled at each other. |
wǒmen xiāng shì yī xiào. | |
就象十三年前,他总是先到. | Just like thirteen years ago, he was always earlier than me. |
jiù xiàng shí sān niánqián, tā zǒngshì xiān dào. | |
我们打的去了一个离大学很近的餐馆. | We took a taxi and went to a restaurant near the university. |
wǒmen dǎdī qù le yī gè lí dàxué hěn jìn de cānguǎn. | |
是我选的地方,就象当年一样. | I picked the place, just like thirteen years ago. |
shì wǒ xuǎn de dìfang, jiù xiàng dāngnián yīyàng. | |
他点了菜, 都是我们当年爱吃的. | He ordered from the menu for all that we used to love. |
tā diǎn le cài, dōu shì wǒmen dāngnián ài chī de. | |
暗蓝的灯光下, 我仔细的打量着他. | In the dim blue light, I looked at him carefully. |
àn lán de dēngguāng xià, wǒ zǐxì de dǎliang zhe tā. | |
他身上已没了当年的孩子气. 现在的他, 多了一份沧桑, 很男人. |
Gone was that boyish look. Today, he had gained a manful look. |
tā shēnshang yǐ méile dāngnián de háiziqì. xiànzài de tā, duō le yī fèn cāngsāng, hěn nánrén. |
|
“过得还好吗?” 我问. | “How have you been?” I asked. |
“ guòdé háihǎo ma?” wǒ wèn. | |
“嗯, 还行.” | “Hmn, not bad.” |
“ èn, hái xíng.” | |
“太太还好吗?”我试探着问. | “And your wife?” I explored a little. |
“ tàitai háihǎo ma?” wǒ shìtàn zhe wèn. | |
“很好.” | “She’s well.” |
“ hěn hǎo.” | |
“你怎么样?” 他问我. | “What about you?” |
“ nǐ zěnmeyàng?” tā wèn wǒ. | |
“还行.” | “Not bad.” |
“ hái xíng.” | |
“孩子多大了?” | “How old is your child?” |
“ háizi duōdà le?” | |
“七岁…. 你有小孩吗?” | “Seven … do you have children?” |
“ qī suì…. nǐ yǒu xiǎohái ma?” | |
“还没呢, 我前年刚结的婚.” | “Not yet, I got married last year.” |
“ hái méi ne, wǒ qiánnián gāng jié de hūn.” | |
他停了筷子, 看着我. | He put down his chopsticks and looked at me. |
tā tíng le kuàizi, kàn zhe wǒ. | |
我想起了几年前听另一个同学说,
他尽管已拥有了自己的公司, 却一直没成家. |
I remembered now, a few years ago, my old classmate had told me that he was still single though he had already become a business owner. |
wǒ xiǎngqǐ le jǐnián qián tīng lìngyī gè tóngxué shuō,
tā jìn-guǎn yǐ yōngyǒu le zìjǐ de gōngsī, què yīzhí méi chéngjiā. |
|
他就那样看着我, 象要看懂我的心事. | He looked at me, as if he was trying to read my mind. |
tā jiù nàyàng kàn zhe wǒ, xiàng yào kàndǒng wǒ de xīnshì. | |
我们之间有过太多的无奈. | Between the two of us, we had too many regrets. |
wǒmen zhījiān yǒu guò tài duō de wúnài. | |
“你回去后…为什么没给我回信?”
我忍不住先问了. |
“After you returned home, why didn’t you write back to me?” I couldn’t help but ask. |
“ nǐ huíqu hòu… wèishénme méi gěi wǒ huíxìn?” wǒ rěnbuzhù xiān wèn le. |
5 | |
那是十三年前的夏天. | That was in a summer thirteen years ago. |
nàshi shísān niánqián de xiàtiān. | |
大学毕业的晚餐会上我和他都喝多了. | Both of us had a good drink in the university graduation evening dinner party. |
dàxué bìyè de wǎncān huì shàng wǒ hé tā dōu hē duō le. | |
我拉着他的手, 逃离了晚餐会的嘈杂. | I grabbed his hand and we escaped from the loud party together. |
wǒ lā zhe tā de shǒu, táolí le wǎncān huì de cáozá. | |
我们来到东院的长青湖边,
紧紧地拥吻在一起… |
We came to the Chang Qing river in east campus. We embraced each other and kissed. |
wǒmen láidào dōng yuàn de cháng qīng húbiān, jǐnjǐn de yōng wěn zàiyīqǐ… |
|
昏暗的路灯下, 一阵凉风吹散了我们的醉意. | Under the dim light, the cool breeze brought us back to the reality. |
hūn’àn de lùdēng xià, yīzhèn liáng fēng chuīsàn le wǒmen de zuì yì. | |
我搂着他的脖子, 忘情地看着他的脸. | I draped my arms around his neck, gazing at him with all my love. |
wǒ lǒu zhe tā de bózi, wàngqíng de kàn zhe tā de liǎn. |
|
“我们该怎么办?” | “What about us?”, |
“ wǒmen gāi zěnmebàn?” | |
我轻声问他. | I whispered to him. |
wǒ qīngshēng wèn tā. | |
“你等我,等我找到工作, 安定下来, 我们再一起计划. 我会回来找你.” |
“Wait for me. After I find a job and settle down, we will plan together. I will come back here to find you.” |
“ nǐděng wǒ, děng wǒ zhǎodào gōngzuò, āndìng xiàlai,
wǒmen zài yīqǐ jìhuà. wǒ huì huílai zhǎo nǐ.” |
|
他的这句话一直印刻在我的心里. | His words have been engraved in my heart since then. |
tā de zhè jù huà yīzhí yìn kè zài wǒ de xīnli. | |
我们在大学里整整热恋了两年. | We’ve been passionately in love in that university for the whole two years. |
wǒmen zài dàxué lǐ zhěngzhěng rèliàn le liǎng nián. | |
毕业在即, 他就要回南方的家乡小镇找工作了. |
With the imminent graduation, he would soon be on his way back to his small hometown in the south and look for a job. |
bìyè zàijí, tā jiùyào huí nánfāng de jiāxiāng xiǎo zhèn zhǎo gōngzuò le. |
|
而我, 将仍然留在这个我从未离开过的城市. | And I would still stay in the city that I had never ever left. |
ér wǒ, jiāng réngrán liú zài zhège wǒ cóngwèi líkāi guò de chéngshì. | |
他的离去有两个必然:
一个是他的外地户口, 一个是他的母亲病重. |
There were two inevitable reasons for his leaving: his non-registered residence status, and his Mom’s illness. |
tā de líqù yǒu liǎng gè bìrán: yī gè shì tā de wàidì hùkǒu, yī gè shì tā de mǔqīn bìngzhòng. |
|
火车站台上难舍的离别,
为我们这段甜蜜的初恋划上了句号. |
The heart-wrenching departure at the train platform put an end to our sweet relationship. |
huǒchēzhàn táishàng nán shě de líbié, wéi wǒmen zhè duàn tiánmì de chūliàn huà shàng le jùhào. |
|
不过当时, 我们并不知道缘分已尽. | Only at that time, we didn’t know that was the end. |
bùguò dāngshí, wǒmen bìngbù zhīdào yuánfèn yǐ jìn. | |
我还痴痴地给他写信. 一封又一封. | I wrote letters to him one after another. |
wǒ hái chī chī de gěi tā xiěxìn. yī fēng yòu yī fēng. | |
可是自始至终, 我没有收到他的只言片语. | But I haven’t received a single word from him since then. |
kěshì zìshǐzhìzhōng, wǒ méiyǒu shōudào tā de zhǐyánpiànyǔ. |